討論串[奇想] 外國地名意譯(亞洲篇)
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者JUNstudio (agGREssion)時間19年前 (2006/08/07 11:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛看辛普森家庭時才想到、、、Springfield 這個地方咱們都直譯為「春田」啊. 美國有十五個春田、、、應該有更多個,但一時找不到其他地方. 澳洲有個 Alice Springs 我們也會翻成「愛麗斯泉」. 看來到底要翻成「春」還是「泉」,還真的得因地制宜哩~. --. 本篇文章或許有許多錯誤

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者retina (護芹人)時間19年前 (2006/08/04 20:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Zeelandia和熱蘭遮... 好像翻譯的不是挺像. 會不會是用閩南話翻譯的... 普羅民遮城和Provintia似乎就比較像,至少國語念起來是這樣.. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.116.253.121. 編輯: retina 來自: 140

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者morrislee (天使何時降臨?)時間19年前 (2006/08/04 16:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
講到海地(Haiti)這個國家,. 就讓我聯想到另外一個海地(Zeeland)。. Zeeland是荷蘭文,字義上其實等同於Sea-Land(海-地),. 做為荷蘭西南部的一個省分,. 大部分的土地都低於海平面,. 早期也只是連串的沙洲、島嶼,. 或許這是當地地名的由來吧!. 如今在世界各地還可以找
(還有152個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者retina (護芹人)時間19年前 (2006/08/04 09:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
又發現兩個意譯的地名. 海地的首都 太子港 Port Au Prince. 獅子山的首都 自由城 Freetown. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.165.106.159.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者void ( empty)時間19年前 (2006/05/30 00:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
2006年5月21日舉行公民投票,獨派以55.5%的微弱優勢決定終止與塞爾維亞的聯邦關係,. 剛剛超過55%歐盟規定的有效結果票數. ---. 5/21....也就是說獨立不過9天..... 好新的國家!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.24
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁