討論串[問題] 後山埤 怎麼唸?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Richter78 (The Enigma)時間19年前 (2006/06/04 23:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於陂變成坡,這完全是日本人幹的. 當1920年日本人簡化臺灣地名時. 認為「陂」這個字太冷僻. 於是換了偏旁,就變成牛頭不對馬嘴的「坡」了. 目前臺灣絕大部分地名中的「坡」,事實上本來都是「陂」. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.166.60.3.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者nakadachi ( ￾ NN￾ )時間19年前 (2006/05/31 00:16), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
國語是國語 閩南語是閩南語 一般人平時兩種語言交參是無所謂. 但難道國語辭典不該提供國語注音嗎. 那要看這個原音是國語音還是閩南音. 國語辭典不可能"只"註閩南音. 我重申一次 談論古漢語相關的問題要拿出資料 不可以信口開河. ㄆㄧˊ(音"脾"). 1. 增加. 2. 矮牆. ㄅㄟˋ(音"被").
(還有574個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者pedi (張開雙手守護你)時間19年前 (2006/05/29 10:32), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
因為統一的是"國語"的字音. 但原地名並非由國語而來,地方上的發音早已固定. 若國語發音與原音有差異,自然是以原音為主. 其實從古書的切音,"埤"唸"ㄅㄟ""ㄆㄧˊ""ㄅㄧˊ"...都可以. 沒有什麼正音的問題,而且不管哪種讀音都有水塘的意思. 只是這樣就會有標音混亂的問題 (這些地名原本的發音也不
(還有123個字)

推噓7(7推 0噓 4→)留言11則,0人參與, 最新作者tehi7 (Kenneth)時間19年前 (2006/05/27 23:28), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
依據教育部國語辭典 http://140.111.34.46/dict/. 後山埤正確唸法應為ㄏㄡˋ ㄕㄢ ㄅㄟ (Houshanbei). 埤字用法與尖山埤和虎頭埤一樣. 皆是台灣閩南語用法水利設施之意. 因為不是中國官話用法造成字音混淆. 如閩粵用字圳(ㄗㄨㄣˋ) 指灌溉用的水渠. 但是廣東方言
(還有33個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁