Re: [情報] 連載30周年紀念活動

看板GURUGURU作者 (徵爭鮮月曆壽司貼紙)時間1年前 (2022/08/03 21:19), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《CopyRight (徵爭鮮月曆壽司貼紙)》之銘言: : (1) 獎品企劃 : 在推特上用#魔法陣グルグル30周年 的標籤來投稿應募(需加gangan online官方推特好友) : 分文字與插圖部門 : 各部門選出25個可以獲得老師親筆簽名的B2掛軸。 這個我也去投稿了,順便轉來這邊,能不能被抽到是一回事,主要是紀念一下30周年 XD 「グルグルとわたし」 グルグルと出会いのは、1997年に台湾TV局放送するアニメ(1期、中国語吹替)。確かに ククリの修業ハウスのエピソードだと思い出した。オープニングにぐるぐる回るタイト ルと共に、吸い込まれてしまう(笑)。それから、グルグルに夢中になった。(続く) #グルグル30周年 (承前)単行本と周辺を集めて、日本語を勉強して、少年ガンガンも定期購読はじめた。 でも連載を読むのは、リアルタイムじゃない。船便で4周ぐらいでガンガンが台湾に届 けました。今のグルグル2はオンラインになった(しかも無料)。今の世は海外でもリア ルタイムで連載を読める幸せだー! #グルグル30周年 (承前)ガンガンには、連載マンガ以外、いろんな企画(クマでもわかるお気楽DJ教室、 全員応募サービスとか)と付録、読み切り(ムジナトラックスなど)があります。全員応 募合体テレカにしか無いグルグルのイラストも素敵です!(海外からの応募で編集部にご 迷惑をかけてすみませんでした) #グルグル30周年 (承前)グルグルを好きすぎて、台湾のBBSに掲示板(中国語)も開設し、情報交流しまし た。グルグルの扉絵と表紙などのカラーイラストが多いですが、まるごと一冊の画集は 30年間にはありません。もし30周年記念をきっかけにして、ポストカードブックじゃな くて画集が出版できれば嬉しです #グルグル30周年 由於推特的字數限制,所以分成了四段。大概翻譯一下 "咕嚕咕嚕與我" 我和咕嚕咕嚕的初次見面是在1997年台灣電視上播放的卡通(1期,中文配音)。記得確實 是歌莉的修行之家的情節。隨著主題曲標題畫面轉呀轉的標題,就這樣被吸了進去(笑) 從此之後,就迷上了咕嚕咕嚕。 收集單行本跟周邊,學習日文,也開始訂閱少年噹噹月刊。不過看連載呢,並不是即時性 的。船運大概要四周少年噹噹月刊才會到台灣。現在的咕嚕咕嚕2變成線上連載(而且免費) 現在的世代連海外也可以即時看到連載是多幸福的事呀! 少年噹噹月刊上,除了連載漫畫外,還有很多企畫(連熊都可以理解輕鬆的DJ教室, 全員應募等等)跟附錄,讀切漫畫(mujina tracks等)。只有在全員應募電話卡才有的 咕嚕咕嚕插圖也是超讚的!(從海外的應募造成編輯部的困擾真是抱歉了) 由於太喜歡咕嚕咕嚕了,在台灣的BBS上也開了討論區(中文),交流情報使用。咕嚕咕嚕 的扉頁跟表紙等等的彩頁雖然很多,但是30年來,完整一本的畫集都沒有。若是趁著30 周年的機會,能夠出版畫集(而不是明信片書)的話我會相當開心 #咕嚕咕嚕30周年 -- 還記得當初到處挖周邊時,Fnac(法雅客)才剛在台灣開幕,跑去跟店員問看看有沒有 咕嚕咕嚕的CD-ROM(軟體)可以訂,他們都以為是硬體的那個CD-ROM(光碟機)... 現在想想還是覺得很有趣 XD -- 早睏卡有眠 早死早超生?!  擱玩BBS 二一在頭前... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.114.238 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GURUGURU/M.1659532794.A.685.html
文章代碼(AID): #1YwdNwQ5 (GURUGURU)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1YwdNwQ5 (GURUGURU)