Re: [情報] 機

看板GUNNM作者 (自己一人 無拘無束)時間16年前 (2008/05/01 11:30), 編輯推噓4(404)
留言8則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
機甲術中的『機甲』兩個字,是個和製漢詞,代表的是機動裝甲 依照日文wiki中的發音 (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%8A%83%E5%A4%A2_LastOrder) 機甲術日文發音是panzza-kunsuto,英文版的wiki寫作panzer kunst panzer這個字大部分的人都知道,是德文裝甲的意思.....機甲 kunst則是德文中的"art"......術 因此上篇推文中,首推板友對『機』字的另一種解釋-- 偏向物質層面的解釋應該是比較正確的 傑秀皇的流派是機關拳(Maschine Klatsch, 又是德文) Machine clap 凱莉在對戰中也指出傑秀皇的機關拳拳法缺點在太過於單調。 機關拳的漢字、還有英文的字面上意義也是機械, 我想漫畫中談到的機兆,時機的機,應該是作者拿機關拳和機甲術都有 "機"這個漢字扯遠了的結果 英文版的凱莉是叫做愛莉塔,名字好像是中/日文版裡面凱莉在火星上的伙伴耶 不知道是不是作者故意的... ※ 引述《ttaakkoo (TTAAKKOO)》之銘言: : 所謂的機,就是"不確定性" : 在明朝,掖暄子的兵書著作 <兵經百篇>中,對於"機"有相當傳神的描述 : 勢之維繫處為機 : 事之轉變處為機 : 物之銜接處為機 : 時之湊合處為機 : 套到現代的語言,有危機,轉機,時機,契機,機兆等變化... : 不過在意義上不脫掖暄子的解釋範圍 : 不曉得機甲術注重的是哪一部份的"機"呢? -- 到不了M型社會的右半峰以上的平凡30歲男人, 只剩下當個撿破爛糟老頭的命.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.26.155 ※ 編輯: chienjr 來自: 140.126.26.155 (05/01 11:41)

05/01 11:40, , 1F
不知道作者有無碰觸武術相關的東西(不一定有練)
05/01 11:40, 1F

05/01 11:40, , 2F
有的話"機"會引申出其他意思就不足為奇了
05/01 11:40, 2F

05/01 12:41, , 3F
東立-銃夢-7-FIGHT-39機甲新娘-與電的對戰中
05/01 12:41, 3F

05/01 12:44, , 4F
機-指格鬥的時機與集中力的概念
05/01 12:44, 4F

05/02 16:19, , 5F
在日語中一語多關的例子很多,甚至連諧音的意義也可以包含
05/02 16:19, 5F

05/02 16:20, , 6F
與其說是穿鑿附會不如說是兼容並蓄吧XD
05/02 16:20, 6F

05/05 16:13, , 7F
艾莉塔不是在第一部第八集中對自核夢中鐵士代諾幫沒有
05/05 16:13, 7F

05/05 16:14, , 8F
意識的凱麗取的名字嗎?
05/05 16:14, 8F
文章代碼(AID): #186Jbon5 (GUNNM)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #186Jbon5 (GUNNM)