Fw: [閒聊] 為什麼鋼彈Z主角會翻成卡謬

看板GUNDAM作者 (懷念美國貓王)時間12年前 (2012/02/01 09:35), 編輯推噓53(53047)
留言100則, 57人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1FA9ROFf ] 作者: PTTCATKING (懷念美國貓王) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 為什麼鋼彈Z主角會翻成卡謬 時間: Wed Feb 1 09:35:17 2012 雖然是滿久以前看的 我記得主角名字在劇情裡是很女性化 記得是叫 卡蜜兒 而且在劇情初期 還被嘲笑 被說什麼:怎麼男生的名字這麼娘 我記得卡蜜兒還很不爽 既然如此那為什麼要翻卡謬??? 這不就違背 鋼彈Z本來要給的感覺了嗎 既然他玩這個梗 翻成卡謬不就說不通 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.147.120 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: PTTCATKING (118.160.147.120), 時間: 02/01/2012 09:35:34

02/01 09:44, , 1F
卡膠吧
02/01 09:44, 1F

02/01 09:59, , 2F
卡繆的書很讚
02/01 09:59, 2F

02/01 10:05, , 3F
比良阪。卡膠
02/01 10:05, 3F

02/01 10:13, , 4F
那是港譯吧,可能沒管你那麼多
02/01 10:13, 4F

02/01 10:19, , 5F
卡謬是華視版的翻譯,當時並沒想那麼多單純音譯
02/01 10:19, 5F

02/01 10:32, , 6F
港譯是嘉美尤
02/01 10:32, 6F

02/01 11:05, , 7F
其實華視是翻成卡尼...大家好像都忘了XD
02/01 11:05, 7F

02/01 11:29, , 8F
樓上透露出年....輪了XD
02/01 11:29, 8F

02/01 11:29, , 9F
老闆,來一杯卡謬
02/01 11:29, 9F

02/01 11:34, , 10F
卡蜜兒很女性化 翻卡謬就有一種Hard-boil的感覺
02/01 11:34, 10F

02/01 11:49, , 11F
以前疾風也是翻卡謬
02/01 11:49, 11F

02/01 12:10, , 12F
翻譯問題,唸起來是也差不多
02/01 12:10, 12F

02/01 12:26, , 13F
我猜卡謬是遊戲雜誌翻的,沒看過動畫單看字面翻譯的
02/01 12:26, 13F

02/01 12:29, , 14F
不然看動畫我怎麼聽都是卡米優
02/01 12:29, 14F

02/01 12:31, , 15F
而日文卡米優似乎就是我們電影常翻的卡蜜兒的意思
02/01 12:31, 15F

02/01 12:43, , 16F
翻成龍二最有男子氣概
02/01 12:43, 16F

02/01 12:43, , 17F
翻成卡謬看起來比較硬派,整個讓人都hard boiled了
02/01 12:43, 17F

02/01 12:47, , 18F
來 燒酒
02/01 12:47, 18F

02/01 13:01, , 19F
不是燒酒! 是卡謬啊! 媽斯大
02/01 13:01, 19F

02/01 13:29, , 20F
卡膠吧
02/01 13:29, 20F

02/01 13:52, , 21F
翻成洞爺湖好了
02/01 13:52, 21F

02/01 14:15, , 22F
叫小錢形平次就好了呀
02/01 14:15, 22F

02/01 15:23, , 23F
卡膠才對
02/01 15:23, 23F

02/01 16:13, , 24F
哪來的字面意思可以翻成卡謬XDDD 應該只是找相近字音
02/01 16:13, 24F

02/01 16:19, , 25F
怎麼偷偷有銀魂梗阿XD"
02/01 16:19, 25F

02/01 16:20, , 26F
卡謬->應該是發音接近;卡膠-> 言 換成 月 XD
02/01 16:20, 26F

02/01 16:24, , 27F
卡喵嗚 <-你硬要求音的部分.就變成這樣
02/01 16:24, 27F

02/01 16:24, , 28F
烏爾貝 : 怎麼都沒人提到我? 好歹我也是面具...
02/01 16:24, 28F

02/01 16:48, , 29F
老闆,來一杯卡謬 hard boiled~
02/01 16:48, 29F

02/01 16:57, , 30F
卡蜜兒 ja nai 卡茲拉 da!
02/01 16:57, 30F

02/01 17:01, , 31F
カミーユじゃない , つらだ (謎:你好像少了什麼
02/01 17:01, 31F

02/01 17:10, , 32F
真要音譯? 卡咪U
02/01 17:10, 32F

02/01 17:10, , 33F
忘了長音 卡咪~U才對
02/01 17:10, 33F

02/01 18:01, , 34F
難怪卡謬那麼硬派,不出來就不會死了(硬派風
02/01 18:01, 34F

02/01 19:17, , 35F
卡咪嗚XD......
02/01 19:17, 35F

02/01 19:56, , 36F
.....看推文看到一半以為自己在銀魂板= =
02/01 19:56, 36F

02/01 20:45, , 37F
卡卡羅特
02/01 20:45, 37F

02/01 20:59, , 38F
尖端版小說翻譯是卡密兒.維丹,我比較喜歡用這個譯名
02/01 20:59, 38F

02/01 21:11, , 39F
明明就是卡膠
02/01 21:11, 39F
還有 21 則推文
02/01 22:57, , 61F
說:原來是個男的XD?
02/01 22:57, 61F

02/01 22:58, , 62F
法語 是女生的名字 而且非常非常常見
02/01 22:58, 62F

02/01 22:59, , 63F
也有可能是被名言誤導,所以用比較偏女性(?)名字的卡蜜兒??
02/01 22:59, 63F

02/01 23:01, , 64F
法語沒有一定是女性名字,男性也可以用
02/01 23:01, 64F

02/01 23:02, , 65F
所以如果男性,你翻卡蜜兒......嘛 其實不是不可以啦。
02/01 23:02, 65F

02/01 23:03, , 66F
但是卡謬更貼近讀音,只是有個人也叫卡謬而已
02/01 23:03, 66F

02/01 23:05, , 67F
不知道本人聽到要翻卡蜜兒會不會吐血之類
02/01 23:05, 67F

02/01 23:37, , 68F
華視版前期"卡尼"/後期"卡米優" 印象中"卡繆"這翻法是從
02/01 23:37, 68F

02/01 23:38, , 69F
坊間其它書籍(盜版漫畫/雜誌等.....)出來的
02/01 23:38, 69F

02/01 23:50, , 70F
最早就是卡膠啊 若真的要讓人以為是女性就是翻卡"密"兒吧XD
02/01 23:50, 70F

02/01 23:51, , 71F
不只漫畫 還有錄影帶也是卡膠 XD
02/01 23:51, 71F

02/01 23:52, , 72F
另外法文名字的話,大部分(不是全部)都是後面多加e的為女
02/01 23:52, 72F

02/01 23:52, , 73F
性名
02/01 23:52, 73F

02/02 02:30, , 74F
傑利特 : 拎北先入為主.認為那是女生名字
02/02 02:30, 74F

02/02 06:10, , 75F
明明就是卡膠
02/02 06:10, 75F

02/02 07:20, , 76F
樓上大大給的連結阿姆羅叫李阿寶>_<港譯
02/02 07:20, 76F

02/02 13:24, , 77F
卡謬 ROCK
02/02 13:24, 77F

02/02 15:11, , 78F
鳩博士表示: 你比我好多了 T_T
02/02 15:11, 78F

02/02 15:20, , 79F
卡膠:說卡膠的都得死!!!(掃射)
02/02 15:20, 79F

02/02 15:24, , 80F
卡膠:不要叫我卡膠就不會死了阿
02/02 15:24, 80F

02/02 17:33, , 81F
卡膠: 叫做卡膠礙著你了嗎! (揮拳
02/02 17:33, 81F

02/02 20:06, , 82F
卡膠:敢叫我卡膠的通通修正!(揮拳
02/02 20:06, 82F

02/02 23:20, , 83F
卡謬:不叫我卡膠就不會死了 為什麼還不明白!!
02/02 23:20, 83F

02/02 23:20, , 84F
(召集亡靈中)
02/02 23:20, 84F

02/02 23:22, , 85F
不是卡謬是桂!!!(誤
02/02 23:22, 85F

02/03 00:15, , 86F
OK啦 兩部都是以白色惡魔為主題啊~ 鋼彈銀彈本一家~~
02/03 00:15, 86F

02/03 00:45, , 87F
什麼卡謬 明明就是焼酎 (咦
02/03 00:45, 87F

02/03 11:39, , 88F
卡住惹
02/03 11:39, 88F

02/03 21:00, , 89F
明明就是卡膠 XDDDDDDDDDD
02/03 21:00, 89F

02/03 21:26, , 90F
卡膠:上一個說我名字像女孩子的人,還在宇宙漂浮
02/03 21:26, 90F

02/03 22:07, , 91F
SEX (好我來亂的)
02/03 22:07, 91F

02/03 22:55, , 92F
卡謬才是正解! master,卡謬 rock
02/03 22:55, 92F

02/04 01:03, , 93F
其實我一直把他的名字跟某水平座黃金聖鬥士認為是一樣的XD
02/04 01:03, 93F

02/04 01:25, , 94F
那不是卡妙嗎
02/04 01:25, 94F

02/04 09:45, , 95F
為啥每次卡膠文的 推文都不少XDDD
02/04 09:45, 95F

02/04 11:35, , 96F
原來西羅克動不了,是被凍結了。
02/04 11:35, 96F

02/04 14:13, , 97F
卡膠吧
02/04 14:13, 97F

02/04 18:34, , 98F
梟博士:注意嘴形,是"卡Miu~~ (嘟嘴) 來跟著我一起念!Miu~
02/04 18:34, 98F

02/04 21:20, , 99F
卡密兒比較習慣....
02/04 21:20, 99F

02/04 22:15, , 100F
我都叫他卡米優~ 所以他才會被迪斯坦說娘炮!?
02/04 22:15, 100F
文章代碼(AID): #1FA9Reqv (GUNDAM)