Re: 00 25話傻那寫的信

看板GUNDAM作者 (空色旋律)時間16年前 (2008/03/29 22:49), 編輯推噓12(1203)
留言15則, 9人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
這是翻譯 ※ 引述《amemura (友情與愛)》之銘言: : 先說,老娘不接受這標題爆雷的抗議= =" :  マリナ・イスマイール 瑪莉娜.伊斯邁爾 :  あなたがこれを読んでいる時、俺はもうこの世には… 當妳讀著這封信的時候,我想我已經不在這世上了… :  武力による戦争の根絶… :  ソレスタルビーイングが戦うことしかできない俺に、戦う意味を教えてくれた。 :  あの時の、ガンダムのように。 以武力根絕戰爭… 告訴了我,除了以天人的身分而戰以外什麼也做不到的我,戰鬥的意義。 就如同,那時的鋼彈一樣。 :  俺は知りたかった。 :  なぜ、世界はこうも歪んでいるのか? :  その歪みは、どこから来ているのか? :  なぜ、人には無意識の悪意というものがあるのか? :  なぜ、その悪意に気づこうとしないのか? :  なぜ、人生すら狂わせる存在があるのか? :  なぜ、人は支配し、支配されるのか? :  なぜ傷つけ合うのか? :  なのになぜ、人はこうも、生きようとするのか? 我想知道。 為何,世界會如此的扭曲。 這股扭曲,到底是從什麼地方而來? 為何,人會在無意識之中擁有名為惡意的事物? 為何,絲毫沒有察覺這股惡意? 為何,會有著連人生都會因之狂亂的存在? 為何,人會支配他人,或被他人支配? 為何要互相傷害彼此? 但又為何,人也能如此,繼續生存下去? :  俺は、求めていた。あなたに会えば、答えてくれると考えた。 :  俺と違う道で、同じものを求めるあなたなら、 :  人と人が分かり合える道を…その答えを… 我,在尋求著。我想,如果能見到妳的話,就能夠回答了吧。 如果是和我在不同的道路上,尋求的相同事物的妳的話, 一定能夠找到人與人之間分離而又相聚的道路的…那個答案… :  俺は、求め続けていたんだ。 :  ガンダムと共に。 :  ガンダムと、共に… 我會,持續地尋求著。 與鋼彈一同。 與鋼彈、一同… : 黃字算是00的主題吧? : 去掉傻那文筆有可能這麼好的疑惑之外 : 整封信還滿感人的 我真的很懷疑是我翻的太文言 還是剎那的文筆意外的好 應該不會有太多錯誤吧 不是很難...XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.1.219 ※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.1.219 (03/29 22:50)

03/29 22:58, , 1F
樓上...?
03/29 22:58, 1F

03/29 22:59, , 2F
火星文翻譯機........
03/29 22:59, 2F

03/29 22:59, , 3F
1樓...
03/29 22:59, 3F

03/29 22:59, , 4F
我該不該刪那段推文Orz?
03/29 22:59, 4F

03/29 23:02, , 5F
刪了吧...
03/29 23:02, 5F
1f推文注音文+火星文 我刪了先 該版友有問題請找我本人 ※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.1.219 (03/29 23:04)

03/29 23:23, , 6F
真沒幽默感 我只是假設那種教育程度的孩子可能的文筆..
03/29 23:23, 6F

03/29 23:26, , 7F
與幽默感無關
03/29 23:26, 7F

03/29 23:26, , 8F
我覺得錯字或是完整拼音還比較有趣
03/29 23:26, 8F

03/29 23:28, , 9F
我不懂你的幽默感 很難笑…
03/29 23:28, 9F

03/29 23:37, , 10F
如果你是好女人 我才會讓你懂(?)
03/29 23:37, 10F

03/29 23:40, , 11F
得了吧 你比得上洛克昂再說 真是無聊的笑話
03/29 23:40, 11F

03/29 23:43, , 12F
你大概很在乎笑的品質吧XDXDXD
03/29 23:43, 12F

03/29 23:50, , 13F
我在乎一個人說話的品質,尤其是可以思考的文字
03/29 23:50, 13F

03/30 00:18, , 14F
我只知道有注音文+火星文有違反版規[d]
03/30 00:18, 14F

03/30 00:19, , 15F
所以原PO是好人有幫刪一樓推文~~不然早就扣點囉
03/30 00:19, 15F
文章代碼(AID): #17xbSNmV (GUNDAM)
文章代碼(AID): #17xbSNmV (GUNDAM)