[新聞] GTA配音員挺身辯護遊戲從父母們的指控
http://www.pcadvisor.co.uk/news/game/3472045/grand-theft-auto-v-actors-think-their-game-is-violent-and-thats-okay/?/
飾演麥可的Ned Luke在一場訪問裡表達對父母們指控這遊戲教壞孩子的看法
「最大的誤解是這遊戲美化暴力,真的不是這樣。你看看我扮演的角色,
麥可,他很有錢,但他同時也是個可悲的男人。在廣告中你也能看出他正
掙扎於他的人生與抉擇。」
「如果你想從這遊戲中瞭解一些什麼,那請務必先瞭解這點:這是關於一
個愛家的男人,一個迷惘的男人,他試著將一切保護好,他想當個好人,
但他做不到。他需要與內心的魔鬼們搏鬥,他正掙扎著。瞭解到他是多麼
愛他的家人,即使他想殺了他們,就這樣而已。注意角色之間的關係、注
意遊戲裡的幽默、注意其中的諷刺,這是另一個更大的誤解:難道他們以
為我們是認真的嗎?」
其他還有「電視電影跟這遊戲一樣暴力」「如果小孩玩了這遊戲,是他們
的父母應該負全責」之類的說法。
--
ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ + ★ "﹋"﹋╲ + ◢◥◣ + + +
◢█◣ + ◢◣◣ ◢█◣十╲ ▅《▂﹎▂ 》 + + ▄◥▄
◥▇◣ + ███ + █▇ | ≡c(▼▇▼") 十 ◥◤◤ 十 十 + +
◥▇◤ATURDAY◥◥◤IGHT◥ EVER╱ ▆_▇^▇◣< + 十 + +
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ + ◥◣* ◢◣ + + ψNRT
███████████████████ ◤:; ◥◥◣██████████████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.173.147.234
推
10/06 13:21, , 1F
10/06 13:21, 1F
推
10/06 13:28, , 2F
10/06 13:28, 2F
推
10/06 13:41, , 3F
10/06 13:41, 3F
推
10/06 14:58, , 4F
10/06 14:58, 4F
推
10/06 15:11, , 5F
10/06 15:11, 5F
→
10/06 15:13, , 6F
10/06 15:13, 6F
→
10/06 15:24, , 7F
10/06 15:24, 7F
推
10/06 16:55, , 8F
10/06 16:55, 8F
推
10/06 17:01, , 9F
10/06 17:01, 9F
→
10/06 17:01, , 10F
10/06 17:01, 10F
→
10/06 17:03, , 11F
10/06 17:03, 11F
推
10/06 18:48, , 12F
10/06 18:48, 12F
推
10/06 19:04, , 13F
10/06 19:04, 13F
推
10/06 19:34, , 14F
10/06 19:34, 14F
推
10/06 19:34, , 15F
10/06 19:34, 15F
推
10/06 20:14, , 16F
10/06 20:14, 16F
推
10/06 20:34, , 17F
10/06 20:34, 17F
推
10/06 21:02, , 18F
10/06 21:02, 18F
推
10/06 21:54, , 19F
10/06 21:54, 19F
推
10/06 21:57, , 20F
10/06 21:57, 20F
推
10/06 22:04, , 21F
10/06 22:04, 21F
→
10/06 22:04, , 22F
10/06 22:04, 22F
→
10/07 00:30, , 23F
10/07 00:30, 23F
→
10/07 00:30, , 24F
10/07 00:30, 24F
→
10/07 00:31, , 25F
10/07 00:31, 25F
→
10/07 00:37, , 26F
10/07 00:37, 26F
推
10/07 09:39, , 27F
10/07 09:39, 27F
→
10/07 09:39, , 28F
10/07 09:39, 28F
→
10/07 09:40, , 29F
10/07 09:40, 29F
推
10/07 11:07, , 30F
10/07 11:07, 30F
→
10/07 11:07, , 31F
10/07 11:07, 31F
→
10/07 11:07, , 32F
10/07 11:07, 32F
→
10/07 11:07, , 33F
10/07 11:07, 33F
推
10/07 11:47, , 34F
10/07 11:47, 34F
→
10/07 11:47, , 35F
10/07 11:47, 35F
→
10/07 11:48, , 36F
10/07 11:48, 36F
→
10/07 11:48, , 37F
10/07 11:48, 37F
→
10/07 11:49, , 38F
10/07 11:49, 38F
推
10/07 16:32, , 39F
10/07 16:32, 39F
推
10/08 09:46, , 40F
10/08 09:46, 40F
→
10/08 09:47, , 41F
10/08 09:47, 41F
推
10/09 17:50, , 42F
10/09 17:50, 42F