看板 [ GRE ]
討論串[字彙] 請問一個字
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者rainbowstars (曉夢迷蝶)時間17年前 (2008/05/11 15:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
當作transitive verb的時候. ravel=unravel, 就是解開,通常指一種質料或是織品 例如打錯的毛衣解開重新打. 而當作intransitive verb時就是相反的意思. 使混亂,使複雜不清 通常指使一個 問題或是情況 混亂複雜化. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者xination (XINATION)時間18年前 (2008/05/08 10:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
查到的字源是這樣子的. ravel 這個字是源於荷蘭語的ravelen,. ravelen原意是指. "to tangle(糾結), fray(打架、磨損織物等的邊緣), unweave(拆散織物),". 我的推理是. 這個字一開始的的意思就是"弄亂" ex.tangle,fray. 至於unwea
(還有224個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者qtaro (最哲學的部分只是…)時間18年前 (2008/05/07 17:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我查了三、四個字典,跟你看到的都差不多. 所以我的結論是:. 別想太多,它就是有兩個剛好相反的意義. 在實際閱讀文章、書本時,可以就上下文判斷. 不過考 GRE verbal,就是乖乖把兩個意思都記起來吧. 就像「大敗」的中文,可以是「贏」也可以是「輸」的意思. --. 發信站: 批踢踢實業坊(

推噓1(1推 0噓 6→)留言7則,0人參與, 最新作者warthog (warthog)時間18年前 (2008/05/07 14:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
ravel. 藍寶書的中文解釋為:1.使糾纏、混亂 2.解開、弄清. M-W字典的解釋:. 1 a: to separate or undo the texture of : unravel. b: to undo the intricacies of : disentangle. 2: entan
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁