Re: [問題] 填充的解題能力要如何突破??
給一個不知道有沒有用的建議
那就是,先把紅寶前39個list給背起來吧
我上次考試準備填充也是想說用拼翻譯的,靠技巧的
但馬上就會發現一個最基本的問題
題目加上選項裡有超過一半的字都看不懂
此時什麼對比法啦,看到轉折選反義啦全都沒用
都看不懂是有啥好套技巧的啦
所以情況也是跟原po一樣,可能一次只對兩題,下次對五題,再下次對三題
對自我努力的肯定與否定也都建立在每天答對題數的起伏上
同樣的問題,也會發生在所有的類比跟反義的題目上(閱讀也有)
所有的考試技巧,都建立在一個前提上
就是你要看得懂那單字在幹麻
否則都只是空談
其實補習班老師反而很多不太會講這個
一個可能認為這是基本,另一個可能是認為這樣講不負責任
但我兩次考試準備下來,我還是建議單字才是一切
先把紅寶給背起來,才有所謂的解題技巧可言
我現在重寫陳聖元到第50回,最多不會錯超過3題,通常都只錯1題搞錯意思
當然,這是一個非常痛苦的過程
我剛背完第二遍,看到許多字背了又忘忘了再背背了再忘忘了再背
但出國不就也是要面對這些東西嗎?
於是又在半夜中痛苦的翻開下一頁繼續背下去
另外,真的千萬不要相信自己的翻譯,因為外國人的思考邏輯都很怪
有些題目看了翻譯還是會覺得這嗷口的句子是哪個怪人想出來的
很多出題者對於社會科學或藝術題目的文字描述,甚至是很反社會或難以想像的
加上文化差異,導致很多題目跟我們本來想像理所當然的思路有所落差
也正是因為這種落差,才讓這些句子有價值而具有學術性與出題性
因此,在背完單字後,我會常看陳聖元前面的那些解釋 (每幾天就重看一次)
努力去改掉自以為是的邏輯判斷,大多靠解題技巧去做
最後,祝我們都殺G順利,加油
有題目有問題都可以放在板上大家討論,互相鼓勵~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.136.254.248
推
01/27 10:10, , 1F
01/27 10:10, 1F
→
01/27 10:11, , 2F
01/27 10:11, 2F
→
01/27 10:12, , 3F
01/27 10:12, 3F
→
01/27 10:13, , 4F
01/27 10:13, 4F
推
01/27 10:17, , 5F
01/27 10:17, 5F
→
01/27 11:04, , 6F
01/27 11:04, 6F
推
01/27 11:17, , 7F
01/27 11:17, 7F
→
01/27 11:21, , 8F
01/27 11:21, 8F
→
01/27 11:22, , 9F
01/27 11:22, 9F
推
01/27 11:43, , 10F
01/27 11:43, 10F
推
01/27 12:18, , 11F
01/27 12:18, 11F
→
01/27 12:19, , 12F
01/27 12:19, 12F
→
01/27 12:19, , 13F
01/27 12:19, 13F
→
01/27 12:50, , 14F
01/27 12:50, 14F
→
01/27 12:51, , 15F
01/27 12:51, 15F
我的意思是說,要去懂選項裡的每個詞的意思,否則根本無法解題
例如說我們知道but前後動詞要反義,但假如我們前後動詞都不知道意思要怎麼解?
◢▆▅▄▃ 崩╰(〒皿〒)╯潰 ▃▄▅▇◣
我後面說不要懂的意思是,不要自己把整句翻譯完後把每個答案帶進去念順不順
通常順的都是錯的
而是要照句子的邏輯去做,but前後就是要接反義,不是接自己以為較合理性的那個
推
01/27 14:04, , 16F
01/27 14:04, 16F
→
01/27 14:06, , 17F
01/27 14:06, 17F
→
01/27 14:06, , 18F
01/27 14:06, 18F
→
01/27 14:07, , 19F
01/27 14:07, 19F
→
01/27 14:07, , 20F
01/27 14:07, 20F
→
01/27 14:08, , 21F
01/27 14:08, 21F
→
01/27 14:09, , 22F
01/27 14:09, 22F
→
01/27 14:09, , 23F
01/27 14:09, 23F
→
01/27 14:10, , 24F
01/27 14:10, 24F
→
01/27 14:11, , 25F
01/27 14:11, 25F
※ 編輯: wearytolove 來自: 223.136.97.184 (01/27 14:31)
※ 編輯: wearytolove 來自: 223.136.97.184 (01/27 14:31)
推
01/27 17:26, , 26F
01/27 17:26, 26F
推
01/27 23:42, , 27F
01/27 23:42, 27F
推
01/28 15:28, , 28F
01/28 15:28, 28F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):