Re: 本週劇評之二:欲可欲.非常不欲.
※ 引述《cryfish (Adonis Complex)》之銘言:
: 一個知識份子寫給知識份子看的戲.生疏的導演.
是的..而且知識份子看的不知如何是好
不曉得老師有沒有察覺觀眾席的不安,如果劇場是他不想放棄的夢想,
希望他有改進才好..
: 運用當紅的學術詞彙搭建起一個學術場域.操弄當紅的情慾、學術傾軋議題.
我覺得開場那一段燈光掃射名詞就過度匠氣了
不過很喜歡掃射後那一片水綠
: 很想叫他滾回美國去.還用英文寫作.自己翻譯回來喔.
原來是從英文翻譯過來的喔...
我還在想說怎麼會出現這種教人撞牆的英名中叫的方式...
其實可以改個什麼「王維多」之類的嘛
然後講一堆「拉岡」、「福柯」..救命啊...
那是外文研究所在念的東西耶...我都只聞其名不知其內容
: 那種美國才有的東西硬要台灣觀眾接受.還要忍受蔡詩萍爛爛的英文發音.
雖然我對莎士比亞完全不行,
可是蔡詩萍講完兩句後...
我第一個反應是:「阿老師你的發音還不錯耶,怎麼沒好好教」
我覺得選角選的最不好的是六月(不然就是化妝的錯),
至少我還知道蔡詩萍是個中年的鬱卒教授,
可是六月看起來太嫩,心機算盡的台詞味道沒出來
: 大概只有請他再多加幾場床戲了.唉唉唉...
不要啦...我每次都覺得劇場演的床戲不夠「美」
: 不過看戲的觀眾還真是臥虎藏龍.好多帥哥.
: 我去看這齣戲最大的收獲是看到帥哥.戲本身則沒啥好說的.
可惡..我那天都只看到打扮入時的辣妹、辣媽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.40.28
推
推 140.112.233.68 06/22, , 1F
推 140.112.233.68 06/22, 1F
推
推 140.112.233.68 06/22, , 2F
推 140.112.233.68 06/22, 2F
推
推 140.112.233.68 06/22, , 3F
推 140.112.233.68 06/22, 3F
推
推 140.112.234.24 06/23, , 4F
推 140.112.234.24 06/23, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):