[募集] 徵求英文翻譯人員
現在情況已經到了最危急的時候
服貿條文本為中文版本
http://www.ecfa.org.tw/SerciveTradeAgreement1.aspx?pid=7&cid=26
但要讓國外了解這個條約
一定要翻譯成英文 否則外國朋友不知道嚴重性
[修正] 由於條約需要官方確認 爭議太大
故取消徵求...但仍保留此篇供大家討論
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.67.142.76
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/FuMouDiscuss/M.1395739197.A.541.html
推
03/25 17:20, , 1F
03/25 17:20, 1F
推
03/25 17:21, , 2F
03/25 17:21, 2F
推
03/25 17:21, , 3F
03/25 17:21, 3F
推
03/25 17:21, , 4F
03/25 17:21, 4F
→
03/25 17:22, , 5F
03/25 17:22, 5F
→
03/25 17:22, , 6F
03/25 17:22, 6F
推
03/25 17:22, , 7F
03/25 17:22, 7F
→
03/25 17:22, , 8F
03/25 17:22, 8F
→
03/25 17:23, , 9F
03/25 17:23, 9F
→
03/25 17:23, , 10F
03/25 17:23, 10F
推
03/25 17:23, , 11F
03/25 17:23, 11F
→
03/25 17:23, , 12F
03/25 17:23, 12F
推
03/25 17:24, , 13F
03/25 17:24, 13F
→
03/25 17:24, , 14F
03/25 17:24, 14F
→
03/25 17:24, , 15F
03/25 17:24, 15F
推
03/25 17:25, , 16F
03/25 17:25, 16F
→
03/25 17:25, , 17F
03/25 17:25, 17F
→
03/25 17:25, , 18F
03/25 17:25, 18F
→
03/25 17:28, , 19F
03/25 17:28, 19F
※ 編輯: pftmax 來自: 203.67.142.76 (03/25 17:30)
噓
03/25 17:29, , 20F
03/25 17:29, 20F
→
03/25 17:30, , 21F
03/25 17:30, 21F
推
03/25 17:30, , 22F
03/25 17:30, 22F
推
03/25 17:30, , 23F
03/25 17:30, 23F
→
03/25 17:31, , 24F
03/25 17:31, 24F
→
03/25 17:31, , 25F
03/25 17:31, 25F
→
03/25 17:31, , 26F
03/25 17:31, 26F
→
03/25 17:31, , 27F
03/25 17:31, 27F
→
03/25 17:32, , 28F
03/25 17:32, 28F
→
03/25 17:32, , 29F
03/25 17:32, 29F
→
03/25 17:33, , 30F
03/25 17:33, 30F
推
03/25 17:34, , 31F
03/25 17:34, 31F
→
03/25 17:41, , 32F
03/25 17:41, 32F
推
03/25 17:41, , 33F
03/25 17:41, 33F
推
03/25 17:56, , 34F
03/25 17:56, 34F
→
03/25 18:33, , 35F
03/25 18:33, 35F
推
03/25 18:38, , 36F
03/25 18:38, 36F
推
03/25 19:15, , 37F
03/25 19:15, 37F
※ 編輯: pftmax 來自: 203.67.142.76 (03/25 19:34)
※ 編輯: pftmax 來自: 203.67.142.76 (03/25 19:49)
→
03/25 21:06, , 38F
03/25 21:06, 38F
→
03/25 23:28, , 39F
03/25 23:28, 39F
推
03/27 06:28, , 40F
03/27 06:28, 40F
→
03/27 06:29, , 41F
03/27 06:29, 41F
討論串 (同標題文章)