[文法] 請問二句話
Parce qu'un homme a été à Waterloo, ce n'est pas un monstre.
上面這句話,我看到有以下不同的解讀:
1. 因為一個人去過滑鐵盧,所以他就不是怪物。
2. 一個人不是因為去過滑鐵盧就變成怪物。
3. 不能因為一個人去過滑鐵盧就說他是怪物。
想請問大家,哪個解讀才對?
另外,如果改寫成下面這樣,意思跟上一句一樣嗎?
Un homme n'est pas un monstre parce qu'il a été à Waterloo.
感謝回答
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.178.208
推
02/02 17:39, , 1F
02/02 17:39, 1F
推
02/02 17:42, , 2F
02/02 17:42, 2F
→
02/02 17:42, , 3F
02/02 17:42, 3F
→
02/02 17:42, , 4F
02/02 17:42, 4F
→
02/02 17:43, , 5F
02/02 17:43, 5F
→
02/02 17:44, , 6F
02/02 17:44, 6F
討論串 (同標題文章)