[字彙] 關於法文翻譯困擾

看板Francais作者 (~小羊~)時間12年前 (2012/04/30 00:13), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
在翻譯英文文章時出現了一些似乎是法文單字 我想請問一下 關於法國政治'cohabitation' and 'cohabitension' 分別代表什麼意思呢??? 我知道前一個是左右共治 後面那個完全找不到T^T 跪求各問大大解惑 感激不盡!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.113.195

04/30 00:44, , 1F
從字義上我會覺得是總統跟國會不同黨的狀態,跟左右共治
04/30 00:44, 1F

04/30 00:45, , 2F
相對, 或許可以把它叫做分立政府? 不知道對不對就是了
04/30 00:45, 2F
文章代碼(AID): #1FdMYsPd (Francais)
文章代碼(AID): #1FdMYsPd (Francais)