[問題] 德語與法語的比較

看板Francais作者時間13年前 (2011/05/08 22:58), 編輯推噓30(30060)
留言90則, 25人參與, 最新討論串1/1
馬克吐溫 ( Mark Twain ) 曾説過:「一個聰明人可在三個月內學會英文、 三年內學會法文,但就要花三十年學會德文。」 (from wiki website) http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%B7%E8%AA%9E 有人同時在學法文和德文的嗎? 這句話有幾分真實性呢? 以實用性而言,法語和德文哪一個語言較實用? 以旅遊便利而言,哪一種語言比較便利呢? 感謝大家的回答 :) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.95.108

05/08 23:00, , 1F
那他要花幾年學俄文阿
05/08 23:00, 1F

05/08 23:08, , 2F
也許聰明人知道俄文一輩子學不會所以都不學俄文?
05/08 23:08, 2F

05/08 23:13, , 3F
光是三個月學會英文這部分就是假的...
05/08 23:13, 3F

05/08 23:14, , 4F
這種話真的聽聽就好,每種語言都是不容易學的。
05/08 23:14, 4F

05/08 23:23, , 5F
語言是要靠時間累積的!!!!贊成樓上:)
05/08 23:23, 5F

05/08 23:29, , 6F
我兩種都有學 我覺得學法文很賺 因為接著就可以看懂西
05/08 23:29, 6F

05/08 23:29, , 7F
文 葡萄牙文 義大利文XD
05/08 23:29, 7F

05/08 23:30, , 8F
樓上,我怎麼看不懂XDDD 我看義大利文是靠拉丁文Q_Q
05/08 23:30, 8F

05/08 23:42, , 9F
我跟souffrance大大一樣,也是有學有抓,很賺。
05/08 23:42, 9F

05/08 23:42, , 10F
原PO加油~~
05/08 23:42, 10F

05/08 23:52, , 11F
去法國就是法語實用,去德國就是德語實用
05/08 23:52, 11F

05/08 23:52, , 12F
對方會國語最便利
05/08 23:52, 12F

05/09 01:24, , 13F
推樓上XD
05/09 01:24, 13F

05/09 10:04, , 14F
樓樓上XD 可能因為我還有學西班牙文所以看比較懂吧
05/09 10:04, 14F

05/09 12:22, , 15F
我兩種都有學,但後來留學法國,現在跟德國廠商都是用英文
05/09 12:22, 15F

05/09 13:56, , 16F
這種話只是用修飾過 聽聽就好 英文也沒那麼簡單學吧
05/09 13:56, 16F

05/09 19:37, , 17F
這是為什麼我們終其一生都在學中文的緣故嗎...? T_T
05/09 19:37, 17F

05/09 22:55, , 18F
我也兩種都有學,但覺得德文文法比較難,算是先學德文所
05/09 22:55, 18F

05/09 22:55, , 19F
以才不覺得法文文法太難,可是這樣說不知道中不中肯...
05/09 22:55, 19F

05/09 23:11, , 20F
我也是覺得德文比法文難學 orz
05/09 23:11, 20F

05/10 00:07, , 21F
我覺得沒有難不難的問題,只有習不習慣的問題
05/10 00:07, 21F

05/10 00:08, , 22F
假如教育部課綱把英文改成法文,大家都從小學就接觸法文,
05/10 00:08, 22F

05/10 00:09, , 23F
說不定今天就變成在討論德文和英文哪個比較難
05/10 00:09, 23F

05/10 02:21, , 24F
樓上比喻可以理解,但覺得舉英文來當比較的例子不好。
05/10 02:21, 24F

05/10 02:22, , 25F
因為英文相較於上述這些語言,實在是明顯得簡單太多。
05/10 02:22, 25F

05/10 11:31, , 26F
最近聽日本人學中文的經驗是發音很難 文法也有很多讓人想
05/10 11:31, 26F

05/10 11:32, , 27F
問為甚麼的用法 發音不只捲舌難 音調有四種也很難 但我們
05/10 11:32, 27F

05/10 11:33, , 28F
剛好就是母語 覺得母語是中文也很好喔 :P
05/10 11:33, 28F

05/10 12:30, , 29F
我也覺得中文文法不明確 這樣講跟那樣講都通 讓人摸不透
05/10 12:30, 29F

05/10 14:49, , 30F
日文才真的是曖昧得要命~什麼都不明說~"~
05/10 14:49, 30F

05/10 14:53, , 31F
中文有文法嗎? 我們從沒上過中文文法課吧 X)
05/10 14:53, 31F

05/10 16:31, , 32F
記得以前有說過"把字式" 把+名詞+動詞 XDD
05/10 16:31, 32F

05/10 16:33, , 33F
我覺得日文至少有過去式 起碼時態有出來
05/10 16:33, 33F

05/10 20:43, , 34F
我覺得日文不是文法曖昧 他們不管是時態還是動詞變化
05/10 20:43, 34F

05/10 20:44, , 35F
都是有條理有章法可循的 他們曖昧是曖昧在說話語氣
05/10 20:44, 35F

05/10 20:44, , 36F
這種東西真的就要大量接觸他們的文化社會才有辦法體
05/10 20:44, 36F

05/10 20:44, , 37F
會 中文是連文法用法那些都曖昧不清.......
05/10 20:44, 37F

05/10 22:53, , 38F
中文有文法~只是因為這是母語~所以不用教文法也會講
05/10 22:53, 38F

05/10 22:53, , 39F
去書局隨便翻一本華語文教學的書~就會知道中文的文法其
05/10 22:53, 39F

05/10 22:54, , 40F
實也很複雜~
05/10 22:54, 40F

05/11 00:32, , 41F
是因為是母語所以才覺得中文沒文法 還有現在的中文
05/11 00:32, 41F

05/11 00:33, , 42F
其實混合了很多語言 所以才會覺得文法不明確
05/11 00:33, 42F

05/11 01:20, , 43F
我認為並非中文文法不明確,而是我們講了很多不合文法的話
05/11 01:20, 43F

05/11 11:47, , 44F
手邊有一些中文文法書電子檔,不是沒有,而是超複雜..
05/11 11:47, 44F

05/11 12:24, , 45F
推ntpc大,我們講了太多錯的都把他當對的當然覺得不合
05/11 12:24, 45F

05/11 12:25, , 46F
文法...還有方言影響也很大,所以真的很複雜~
05/11 12:25, 46F

05/11 12:26, , 47F
都沒人回答原po的問題XD 我是沒學過德文,但學過拉丁
05/11 12:26, 47F

05/11 12:27, , 48F
文,我討厭格變(declension)= =所以我若學德文大概不
05/11 12:27, 48F

05/11 12:27, , 49F
會覺得很愉快|||另,我覺得法語在旅遊上很好用~
05/11 12:27, 49F

05/12 20:30, , 50F
樓上好久不見XD 什麼時候回台灣呀?
05/12 20:30, 50F

05/12 22:03, , 51F
天哪是Iris >/////< 我二月就回台北啦XD 你在哪呀?
05/12 22:03, 51F

05/13 12:18, , 52F
中文當然有文法,如果沒有文法,我們就不會常常覺得
05/13 12:18, 52F

05/13 12:19, , 53F
外國人的中文講得很奇怪,那就是因為他們沒遵守語法
05/13 12:19, 53F

05/13 12:20, , 54F
然後也不會看到ptt某些文章後覺得那人應該重修國文
05/13 12:20, 54F

05/13 12:21, , 55F
中文是孤立語,所以不必像歐語記憶一大堆變化,
05/13 12:21, 55F

05/13 12:22, , 56F
再加上又是母語,所以會讓人不覺得中文有文法。
05/13 12:22, 56F

05/13 12:23, , 57F
舉例來說「我吃披薩昨天」這句話就超怪,對不對?
05/13 12:23, 57F

05/13 12:25, , 58F
那是因為在中文,時間副詞不能放在句尾...
05/13 12:25, 58F

05/13 12:26, , 59F
然後我覺得德文法文都很實用,主要還是看你的用途。
05/13 12:26, 59F

05/13 12:26, , 60F
因為德國與法國都各有強項。
05/13 12:26, 60F

05/13 16:08, , 61F
也沒有"我吃昨天披薩" 只有我吃昨天的披薩
05/13 16:08, 61F

05/13 23:14, , 62F
旅遊便利性當然是西班牙文+英文
05/13 23:14, 62F

05/13 23:15, , 63F
還有「我昨天吃披薩」啊 XD
05/13 23:15, 63F

05/14 02:36, , 64F
有人從第二語言習得的角度研究過不同L1/L2組合者的學習情況
05/14 02:36, 64F

05/14 02:36, , 65F
差異嗎?
05/14 02:36, 65F

05/14 02:37, , 66F
我們在此討論德文、法文的難易只能根據自己的學習經驗,有時
05/14 02:37, 66F

05/14 02:38, , 67F
很主觀,期待可以有一些統計數據
05/14 02:38, 67F

05/14 17:15, , 68F
我德文法文都有學 難不難看個人
05/14 17:15, 68F

05/14 17:16, , 69F
我覺得德文文法多但很嚴謹 對我來說很簡單
05/14 17:16, 69F

05/14 17:17, , 70F
法文縮寫多 對我來說"聽說"的辨識就很難
05/14 17:17, 70F

05/14 17:18, , 71F
de amis ->d'amis 只聽聲音的話第一次聽到"搭米"
05/14 17:18, 71F

05/14 17:18, , 72F
最好是會有人馬上就發現是de amis變來的
05/14 17:18, 72F

05/14 17:19, , 73F
等於在"聲音記憶"裡面你必須多去記住一組聲音
05/14 17:19, 73F

05/14 17:20, , 74F
德文沒什麼縮寫 文法再多我也記得住 簡單
05/14 17:20, 74F

05/14 17:21, , 75F
有人德文在讀寫方面就先被打爆 我完全沒這問題
05/14 17:21, 75F

05/14 17:22, , 76F
也沒有法文這種要多記憶"聲音"的狀況
05/14 17:22, 76F

05/14 17:25, , 77F
在德文裡從讀寫跨到聽說就沒有那麼大困難
05/14 17:25, 77F

05/14 17:25, , 78F
法文聽說可是給我很大挫折的= =
05/14 17:25, 78F

05/14 17:26, , 79F
馬克吐溫那種嘴砲聽聽就好
05/14 17:26, 79F

05/14 17:27, , 80F
三個月英文文法可以全學完+一點點聽說的程度這我相信
05/14 17:27, 80F

05/14 17:28, , 81F
加上同時可以靠字典寫完美表達自己的意思
05/14 17:28, 81F

05/14 17:29, , 82F
讀寫接近100 with 字典 + below 60 的聽說 有可能
05/14 17:29, 82F

05/15 14:23, , 83F
推h大的經驗分享 法語聲音跟文字連結真的是初學者的難題,
05/15 14:23, 83F

05/15 14:24, , 84F
不過相信我,這問題還是會習慣成自然
05/15 14:24, 84F

05/16 21:04, , 85F
法文還有一個問題就是書面語跟口語相差太多,這點索邦的
05/16 21:04, 85F

05/16 21:04, , 86F
老師甚至說「彷彿要有兩個腦袋」,我想這也是從讀寫跨到
05/16 21:04, 86F

05/16 21:05, , 87F
聽講的問題點之一,不過我也覺得習慣成自然,我也有不少
05/16 21:05, 87F

05/16 21:06, , 88F
同學(大多非亞洲人)聽講很強文法拼字一團糟的,看個人囉
05/16 21:06, 88F

06/09 01:24, , 89F
我也是兩種都學過,整體來說法文聽說讀寫較德文容易,我德
06/09 01:24, 89F

06/09 01:24, , 90F
文說讀很OK,聽寫就不行了...
06/09 01:24, 90F
文章代碼(AID): #1Dng-Req (Francais)