Re: 部分冠詞(articles partitifs)
※ 引述《foxlin (pardon moi)》之銘言:
: 我聽教育廣播電臺自學法文,讀到部分冠詞(articles partitifs)。
: 講到一個用法:
: 名詞在數量副詞(ex. beaucoup, trop, azzes)後面,
: 只使用de不用du, de la, de l’, des。
: 例:Elle boit trop de cafe.
: 有兩個疑惑,需要幫忙解答。
: A.
: 以Elle boit trop de cafe.為例,
: 請問trop de cafe這樣寫的文法解釋是?
: 我有三個猜測:
: 1. 副詞(trop)修飾名詞飾名詞(cafe)
除了少數由副詞轉化成形容詞的字之外(如: bien, avant, etc.),
副詞大多不能用來修飾名詞.
: 2. 形容詞(trop de)修飾名詞(cafe)
應該是這個.
: 3. 副詞(trop)修飾動詞(boit),當要表示:「她喝很多咖啡。」時,就是可以這樣講。
副詞在修飾動詞時,通常置於動詞之後,如果這裡的 trop 是用來修飾 boire,
而不是連著 de 來修飾後面名詞,則可不必遵守上面用法,
也就是 cafe 前要加冠詞才可成立這裡的 副詞修飾動詞.
此時的 trop 應該是屬於 les adv d'intensite(強度副詞). -> 喝很大
: 或是其他解釋呢?
: B.
: 接下來是個練習題,改寫句子。
: 例:Il y a de la salade.-->Il y a beaucoup de salade.
: 題目是Il y a des voitures.
: 請問,改寫成Il y a beaucoup de voiture.
: 或 Il y a beaucoup de voitures.
: 我找了資料,覺得是Il y a beaucoup de voitures.
: 因為http://french.about.com/library/prepositions/bl-devsdes.htm裡,
: B. Adverbs of quantity and Adjectives—
: 1. After most adverbs of quantity, de stands alone.
: 的例句是
: Il y a beaucoup de problemes.
: Peu d'etudiants sont ici.
: 如果這樣的話,那是不是說這條規則下(先不管例外,免得對我來說太複雜),
: 數量副詞(ex. beaucoup, trop, azzes) de後面加的名詞,
: 如果表達可數複數名詞的意思, 就要寫成複數型態,
: 而不可數的名詞不變化?
les articles partitifs 表達的是 不確定數量 的用法,
用在不可數具體或是抽象名詞前,表不確定數量,或是取其部分,ex: cafe, salade.
用在可數具體名詞前,則是表達 一些(不知確切或不易數) 的意思,ex: voitures.
這裡的改寫,看起來比較像是從描述 不確定數量 改寫成描述 很多,
就如原po所說,這裡的 trop de + nom,在 nom 為不可數具體或抽象名詞時不變化,
而在可數名詞時需用複數形式. 在 beaucoup de + nom 的情況也是一樣.
ps. 並不是所有的數量副詞都可以 + de + nom,像 tres 就不行.
: 謝謝回答
歡迎一起討論. :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.177.176
推
10/25 12:08, , 1F
10/25 12:08, 1F
討論串 (同標題文章)