Re: [請教] 法文句子~
你看不懂得通常都是文法上的問題
請查動詞變化就可以了解的差不多了
※ 引述《vicrashel (瑪鬼特)》之銘言:
: 我是一個超級初學者~
: 這個暑假我想要把TAXI後半本的教材自修完畢,
: 手邊有一本法漢字典+網路字典查動詞變化,
: 今天才進入第二課,就有不少東西是看不懂的,
: 所以上來請教法文版的高手們~
: 看不懂以下三個地方:
: 我會附上大略的前後文~
: 假若有打的不清楚的地方請高手們不吝指教><
: 1. -Qu'est-ce que tu as acheté?
: -J'ai acheté ces chaussures.
: -C'est tout?
: -Non, j'ai aussi pris un pull pour Julien.(這句我一個一個字查還是不懂..><)
prendre的p.p 套頭毛衣
所以這句話是說: 不 我也買了一件毛衣給JULIEN.
: 2. -Ce restaurant est bien?
: -Très bien. La cuisine est bonne. J'ai mangé une pizza et
: Julien a pris des pâtes.
: (想要請問這個pris到底代表什麼意思...)
prendre 代表吃 等於英文的take
: -Eh bien, dis donc, tu as passé une bonne journée,alors?
: (dis donc是什麼意思呢??)
其實這沒什麼特別的意思 算是語助詞吧
: 3.最後要問的那個是例如J'ai acheté的類似這樣看來是兩個動詞接起來的句型,
: 因為沒有接觸過,所以也不是很了解用法或是來由方式,不過能稍微知道意思就是了。
: 感謝願意看完他的人~~更感謝願意幫助我的人orz
因為你是初學者 之後會接觸到很多動詞變化 passe compose, l'imparfait等等
這些都算是最基礎的
建議你去買一本文法書來看 就比較不會有這些問題了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.0.232
推
07/02 20:13, , 1F
07/02 20:13, 1F
討論串 (同標題文章)