Re: [問題] 法語辭典?

看板Francais作者 (讓我多賺點錢吧)時間16年前 (2008/08/25 07:18), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
http://findbook.tw 搜尋關鍵字 "法漢詞典" "法漢大詞典" 可以找到很多書目資料喔 我手邊有一本 皇甫慶蓮等著,《精選漢法法漢詞典》,北京:商務印書館,2000。 ISBN 7-100-03147-8 是北京商務和 Larousse 合作的辭典,附動詞變化表 體積不大,攜帶方便 殘體字 XD 後面會以括號註明正體字 沒有例句 字彙量較適合進階以下 購於敦煌輔大店 這一批字典好便宜的(茶) 還有本很詳盡的大部頭辭典,不過內建在電子辭典(譯海F520)內,我沒看過實體 《法漢大詞典》全兩冊 黃新成 等 編著,西南師範大學出版社 ISBN 7532729044 兩冊合計共 3603 頁  應該是跟 Robert 合作的辭典 ※ 引述《rererere (焦糖奶茶)》之銘言: : 法國老師跟我說 : 他認為法中 中法的辭典 : 中國的簡體字典比台灣的繁體字典正確 !? : 所以 他比較推薦買 法英的字典 或是 中國出版的簡體字典 : ㄧ般平常看到或是推薦的都是臺灣的字典 : 我想請問 那如果照我的老師的推薦... : 但我實在不熟悉 : 請問 : 有沒有可以推薦我哪一本中國出版的 法中 中法字典比較好呢? : 因為 正好有朋友在中國 可以請他幫忙買!:P : 謝謝各位! : merci! --     我不是大俠      那我還是去吃香蕉好了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.18.97 ※ 編輯: astonishing 來自: 123.193.18.97 (08/25 07:51)

08/26 01:40, , 1F
法漢大詞典就是譯海用的那本,是翻譯來的,錯字一堆,瑕不掩瑜
08/26 01:40, 1F
文章代碼(AID): #18iUnVYQ (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18iUnVYQ (Francais)