Re: [問題] 初學法文前的疑慮..

看板Francais作者 (seisse)時間17年前 (2007/08/19 07:05), 編輯推噓4(408)
留言12則, 7人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《Akali (くっくっくっ......)》之銘言: : ※ 引述《yuanbaw (翻滾吧,元寶)》之銘言: : : 英文跟法文有無正相關的因素?.. : 當然有 : 60%或更多字彙都相同 : 雖然一個是日耳曼語系 另一個是拉丁語系 但畢竟都是 indo-european 的同門師兄弟 : 很多語法 用法上都是相通的 : 這個問題就像你學日文一定比老外容易 他們漢字不會念幾個 你一下就全部懂了 : 對英語為母語的人士來說 稍微有點基礎 他不用查幾個字就看得懂一篇法文報紙了 : 對法國人來說英文也是如此 雖然法國人講英文講的不太好 可是字彙閱讀寫作是沒 : 啥大問題 而且認識的難字搞不好比許多英語為母語的人士還多 英法兩國在歷史上也是很有淵源的 1066年,法國諾曼地公爵威廉(William, Duke of Normandy) 征服了當時由盎格魯‧薩克遜人居住的英格蘭 (他也被後人稱為征服者威廉(William the Conqueror)或英王威廉一世) 開啟英格蘭與法蘭西之間關係的新頁 從此政治糾紛與文化交流同時出現在英法關係史上 由諾曼地人統治的英格蘭,起初因為統治階級說法語的關係 法文字彙遂逐漸融入英語,變成了英語裡的高階字彙 舉個例 英語中豬"pig"和豬肉"pork"是不同的字 法語中"porc"卻同時可以表示豬和豬肉 兩者間的關係? 對當時的英格蘭人來說,養的叫"pig",宰殺烹煮好後,端上主人的餐桌 主人卻稱呼它為"porc" 於是在英語中豬和豬肉的名稱就分開了 由此可以看到法語和英語間的正相關 我自己學法文的感覺是 因為上面淵源的關係,學法文會增加自已英文的高階字彙 英文好對我來說,有增進自己對法文複雜時態的理解 但是直接接觸法文,反而可以減少學習時的英文大頭症 可以說是各有利弊,不必擔心 : : 以我的情形,去天肯好還是師大好呢? : 師大 你需要循序漸進慢慢來 : : 謝謝解答^^ 我以前在師大法語中心上過兩年課(都碰到法籍老師) 一開始老師用英文授課,八個月後(4、5級)就全部是法文授課了 師大法語中心強調的是全法語的學習環境,這點在選擇前要先知道一下喔 -- If you can't stand it, fix it. If you can't fix it, you gotta stand it.     如果你不能站它,修理它 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.17.159

08/19 16:31, , 1F
哇屋 講起歷史來囉...
08/19 16:31, 1F

08/19 18:08, , 2F
只有師範體系的英語系和清大外文有上英語史....
08/19 18:08, 2F

08/19 18:09, , 3F
原PO應該是師大英語系出身的吧!!
08/19 18:09, 3F

08/19 19:36, , 4F
這就是"英語史"?
08/19 19:36, 4F

08/19 19:54, , 5F
征服者威廉是英文 法文是Guillaume Ier le Conquerant
08/19 19:54, 5F

08/20 05:38, , 6F
不好意思...小女子是個畫錯卡上歷史系的延畢生 ^^|||
08/20 05:38, 6F

08/20 05:39, , 7F
上面賣弄那一段是我在英國史裡學到的啦...哈哈
08/20 05:39, 7F

08/20 05:42, , 8F
感謝f大的補充,我會記起來
08/20 05:42, 8F

08/23 18:48, , 9F
豬是cochon吧(porc是豬肉沒錯),法文的雞.牛也是和雞肉.牛肉
08/23 18:48, 9F

08/23 18:49, , 10F
不一樣吧
08/23 18:49, 10F

08/25 20:48, , 11F
porc是兩個意思都有沒錯 不似英語逕渭分明
08/25 20:48, 11F

08/26 04:38, , 12F
雞/ 雞肉 是相通的...
08/26 04:38, 12F
astonishing:轉錄至看板 Linguistics 06/03 07:45
文章代碼(AID): #16ntinvZ (Francais)
文章代碼(AID): #16ntinvZ (Francais)