Re: [文法] ne...pas
※ 引述《fantasibear (布穀熊)》之銘言:
: ※ 引述《Europe (extravaganza)》之銘言:
: : 看到一個句子
: : 圖書館員跟借書的人說
: : Je ne peux vous laisser emprunter ces livres
: : du fait de la penalite de retard.
: : 否定不是ne...pas嗎
: : 為什麼pas不見了
: : 謝謝~
: 首先
: 你可以查字典, pouvoir 加上否定式時, 是可以省略 pas 的
: 這一個你可以多練習一種句子, 就是常常 pouvoir 還會加上另一個真正動作的動詞
: 所以同時會有兩個動詞, 連著唸, 多一個pas 多麻煩呀 ~
: 另外, 你可以查大本一點的文法書,
: 找動詞部份中有談加上否定式的問題, 或者 找否定式的部份
: 同時你也可以學到其他有幾個動詞 是不需要加pas
: 不過 最常遇到不加pas的 唯獨叫pouvoir第一名吧~~
: 其實... 否定式的 ne pas 真正的有否定意味的只有 ne
: 但口語中的 常會說 je sais pas 這只是應口語短句習慣, 簡潔 或 清晰表達意思而定
: (如果你低聲細語又很快地說 je ne sais, ne的聲音很容易就聽不見了)
我們之前在語言學概論課有上到這種情況,
古法語 - Je ne sais,即合乎文法,且代表「我不知道」的意思
在某一個時期,說話者為了強調「一點也不」,加了pas
→Je ne sais pas,意思是「我一點也不知道」pas就是一步之意
到近代 -正式的文法就規定ne...pas是一種雙重否定,西、義語也出現類似的狀況
而現代 -口語又傾向把ne略去,變成
→Je sais pas
也就是說,法語的否定詞序改變了。
不過聽陳維玲說,正確應該是用"Je n'en sais pas"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.29.88
推
05/24 19:49, , 1F
05/24 19:49, 1F
討論串 (同標題文章)