Re: [問題] 一些法文請教...謝謝
還是用回的比較快...
那個1.我不知道...再請教高手吧..因為我通常都只說j'ai reserv/e une chambre...
然後再出示證明或是對方會問你的名字之類的
2.通常我也很少講這句,因為都是對方問我再出示就好了
3.應該OK吧!不過問有沒有小尺寸,我都是說avez-vous la taille plus petite?
法國尺寸是以1.2.3表示,所以也都是說taille une , duex ou trois.
4.就像我回的,好像法國麥當勞的餐沒編號 都是直接點
例:un menu bigmac→好像是麥香雞吧(不常點所以也不確定..)
或是un menu nuguette→雞塊餐(不知道有沒有拼對~"~)
5.可以說une carafe d'eau s'il vous plait.
或是l'eau plate,一般的礦泉水是l'eau minerale
另外你問的那些字,我還真不知道...
只知道,番茄醬是ketchup;義大利麵其實有分很多種,不過一般都說spaghetti
然後薯條是frite,馬鈴薯泥一個想不起來...
希望有幫到你,其他再請高手指點指點囉!!
※ 引述《daphne913 (.......)》之銘言:
: 下面是我自己寫的,有錯幫我改一下好嗎?謝謝
: 1.我要check-in, 我的訂房代號是….
: Je veux renseigner. Mon n?mero de ma chamber est…..
: 2.需要看護照嗎?
: Puis-je montrer mon passeport?
: 3.我要買這個, 有小尺寸嗎? 我的尺寸是S.M,L……( 法國也是這種用這種尺寸區別嗎?)
: J’aimerais acheter cette article. Il y a une petite taille? Ma taille est S, M , L…..
: 4.我要1號餐( 就是類似去麥當勞點的那種套餐)
: Je voudrais le menu un.
: 5.我要無氣泡的水
: Je voudrais prendre de l’eau sans gaz.
: 下面是我不會翻的一些字, 可以幫我翻一下嗎?
: 1.菲力牛排五分熟 , 羊排, 牛小排
: 2.番茄醬, 黑胡椒醬,磨菇醬
: 3.潛艇堡(subway) 例如: 如果要說’’牛肉潛艇堡’’該怎麼表達
: 4.麥克雞塊 (麥當勞的那種) / 雞塊 (肯德基的那種) , 雞腿, 雞翅
: 5.義大利肉醬麵
: 6.要馬鈴薯泥還是薯條?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.90.50
推
01/15 22:28, , 1F
01/15 22:28, 1F
→
01/16 00:17, , 2F
01/16 00:17, 2F
推
01/16 12:23, , 3F
01/16 12:23, 3F
討論串 (同標題文章)