Re: [問題] 一些法文請教...謝謝

看板Francais作者 (霹靂中居貓)時間17年前 (2007/01/15 22:01), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
還是用回的比較快... 那個1.我不知道...再請教高手吧..因為我通常都只說j'ai reserv/e une chambre... 然後再出示證明或是對方會問你的名字之類的 2.通常我也很少講這句,因為都是對方問我再出示就好了 3.應該OK吧!不過問有沒有小尺寸,我都是說avez-vous la taille plus petite? 法國尺寸是以1.2.3表示,所以也都是說taille une , duex ou trois. 4.就像我回的,好像法國麥當勞的餐沒編號 都是直接點 例:un menu bigmac→好像是麥香雞吧(不常點所以也不確定..) 或是un menu nuguette→雞塊餐(不知道有沒有拼對~"~) 5.可以說une carafe d'eau s'il vous plait. 或是l'eau plate,一般的礦泉水是l'eau minerale 另外你問的那些字,我還真不知道... 只知道,番茄醬是ketchup;義大利麵其實有分很多種,不過一般都說spaghetti 然後薯條是frite,馬鈴薯泥一個想不起來... 希望有幫到你,其他再請高手指點指點囉!! ※ 引述《daphne913 (.......)》之銘言: : 下面是我自己寫的,有錯幫我改一下好嗎?謝謝 : 1.我要check-in, 我的訂房代號是…. : Je veux renseigner. Mon n?mero de ma chamber est….. : 2.需要看護照嗎? : Puis-je montrer mon passeport? : 3.我要買這個, 有小尺寸嗎? 我的尺寸是S.M,L……( 法國也是這種用這種尺寸區別嗎?) : J’aimerais acheter cette article. Il y a une petite taille? Ma taille est S, M , L….. : 4.我要1號餐( 就是類似去麥當勞點的那種套餐) : Je voudrais le menu un. : 5.我要無氣泡的水 : Je voudrais prendre de l’eau sans gaz. : 下面是我不會翻的一些字, 可以幫我翻一下嗎? : 1.菲力牛排五分熟 , 羊排, 牛小排 : 2.番茄醬, 黑胡椒醬,磨菇醬 : 3.潛艇堡(subway) 例如: 如果要說’’牛肉潛艇堡’’該怎麼表達 : 4.麥克雞塊 (麥當勞的那種) / 雞塊 (肯德基的那種) , 雞腿, 雞翅 : 5.義大利肉醬麵 : 6.要馬鈴薯泥還是薯條? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.90.50

01/15 22:28, , 1F
馬鈴薯泥puree?
01/15 22:28, 1F

01/16 00:17, , 2F
法國麥當勞的套餐有編號
01/16 00:17, 2F

01/16 12:23, , 3F
check-in 可以直接講英文, 他們沒有類似的講法.
01/16 12:23, 3F
文章代碼(AID): #15gub5lY (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15gub5lY (Francais)