Re: [請益] 幾個足球以外的問題

看板Football作者 (sarang kua phieonghua)時間18年前 (2006/07/04 11:07), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《WYJ (Zizou!)》之銘言: : ※ 引述《souldragon (仆街)》之銘言: : : 1.巴西很多姓羅(ex.羅納多,羅納汀荷,羅馬里歐..) : : 和姓卡的(卡富,卡卡,卡洛斯..) 而且姓羅的都是老大 : : 韓國一堆姓金或朴 為何?? Ronaldo不姓羅,姓Nazario de Lima, Ronaldinho也不姓羅,姓de Assis Moreira; Romario還是不姓羅,姓de Souza Faria。 Cafu不姓卡,本名叫Marcos Evangelista de Moraes,Cafu是暱稱, 因為他踢球的球風很像1970年代巴西傳奇前鋒Cafuringa; Kaka也不姓卡,本名叫Ricardo Izecson dos Santos Leite, 綽號Kaka是因為他弟小時候唸不出Ricardo,所以叫他Caca,後來拼成Kaka (Kaka據說是葡語系人民中對Ricardo的暱稱); 至於我最愛的Roberto Carlos,不用說不姓羅也不姓卡,因為Roberto(=Robert) 和Carlos(=Charles)都是名字,他姓da Silva。 以上的人名資料都是查英文版Wikipedia的。 既然它們都是名字或暱稱的話,音節的重覆率或偏好比較集中也是更容易的事情了, 畢竟西方人本來就極容易同名, 然後某些音勢必又比較響亮或順口,所以常常出現。 英語裡面C或R開頭的名字不也一堆?所以基本上這是西歐的共同遺產。 : 巴西是翻譯問題 : 而且Ronaldinho應該翻羅納迪尼歐或羅納迪紐 : 葡萄牙文相對西班牙文是比較接近英文 : 但發音還是不太一樣(這個字是小羅納爾多的意思) WYJ兄說的一點都沒錯,Ronaldinho按葡語絕對應該翻成「羅納汀紐」之類的, 因為葡語的「nh」發音是/nj/,類似西語的n上面有~,或是加泰朗語的ny、法語的gn。 (連中國那邊翻「羅納爾迪尼奧」都嫌累贅,更何況是完全走樣的「羅納汀荷」。) 他的本名也是Ronaldo,只是因為要與胖羅區別,所以加-inho,就是「小」什麼的意思。 : 韓國金 李 朴(當姓時應念ㄆㄧㄠ/) 鄭都是比較大的姓 : 他們使用這些姓應是語音借代漢字的結果 : (在明代以前中文是朝鮮官方語言) 補充一下,我聽過一個說法, 韓國的金、李等姓好像比較接近古代華夏的「姬、姜、呂、蠃」等「姓」, 而和漢人後來許許多多的姓氏比較不同,所以才會這麼多人。 但是這其中姓、氏的概念到底怎麼樣我也不甚了了就是了。XD : : 2.法國怎麼黑人特別多? 不是歐洲球隊嗎? : 法國多半是前法屬殖民地歸化球員 : 雖然這些國家都已獨立 : 但要取得法國國籍仍然相對容易 : : 3.有些球員會在胸前劃十字架 黑人隊也不少 : : 好像都基督教的天下.... : 大部份並不是基督教 : 而是天主教 : (在中文裡基督教以新教為主) 華文裡廣義的基督教包含天主教、新教,當然還有東正教等等, 狹義的話就是新教了。 歐洲(廣義)基督教傳統深厚,之後又傳遍新大陸和非洲, 至今仍然是歐美文化的重要成份。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130

07/04 11:43, , 1F
推!簡單扼要!:D
07/04 11:43, 1F

07/04 12:12, , 2F
要看本名的話得去網路上看 因為有些字逼上是打不出來的
07/04 12:12, 2F

07/04 12:43, , 3F
是的,字母上的附加符號BBS不支援,多上網頁看吧!
07/04 12:43, 3F

07/04 13:36, , 4F
push
07/04 13:36, 4F

07/04 16:01, , 5F
07/04 16:01, 5F

07/04 16:25, , 6F
專家出現了 猛推!
07/04 16:25, 6F
文章代碼(AID): #14gTk79U (Football)
文章代碼(AID): #14gTk79U (Football)