[閒聊] 中文版翻譯... (有雷)
昨天剛入手 第一次玩FF系列
所以怪物名稱翻得好不好我也不知道 XD
對話部分 其實都算順暢 還算OK
沒有像秘境一樣還跟你打個 (笑) (呵呵) 我就能接受了
所以即使是看到冰雪叫雷光 "姨姐"
聽到也是 噗 了一聲 習慣就好~習慣就好
目前看到最詭異的翻譯是這段
時間回到賽拉變路希時 因而要跟冰雪提分手
悲傷的氣氛中 從賽拉嘴裡說出的 "sayonara"
字幕居然打出的是~ " 莎喲娜拉 " XDDDDDDDDDD
這是啥翻譯!! 氣氛完全被這四個字毀了 XD
為什麼要這樣翻呢 我實在搞不懂 Orz
期待後面還有更詭異的翻譯出現~~lol
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.212.89
※ 編輯: hirofly 來自: 220.136.212.89 (05/28 19:13)
→
05/28 19:26, , 1F
05/28 19:26, 1F
→
05/28 19:26, , 2F
05/28 19:26, 2F
→
05/28 19:26, , 3F
05/28 19:26, 3F
推
05/28 19:47, , 4F
05/28 19:47, 4F
推
05/28 20:31, , 5F
05/28 20:31, 5F
推
05/28 20:49, , 6F
05/28 20:49, 6F
推
05/28 21:12, , 7F
05/28 21:12, 7F
→
05/28 21:13, , 8F
05/28 21:13, 8F
→
05/29 09:53, , 9F
05/29 09:53, 9F
→
05/29 11:37, , 10F
05/29 11:37, 10F
→
05/29 12:24, , 11F
05/29 12:24, 11F
→
05/29 14:04, , 12F
05/29 14:04, 12F
推
05/29 16:19, , 13F
05/29 16:19, 13F
推
05/29 16:24, , 14F
05/29 16:24, 14F
推
05/29 20:18, , 15F
05/29 20:18, 15F
→
05/30 18:26, , 16F
05/30 18:26, 16F
→
06/01 15:48, , 17F
06/01 15:48, 17F
→
06/02 20:25, , 18F
06/02 20:25, 18F
討論串 (同標題文章)