Re: [討論] FF7AC巨圖代理中文版觀後感(附驚悚圖)
※ 引述《alankaren (alan)》之銘言:
: 可不是我說的
: 而神羅電力公司 他LOGO就是寫Shinra electric power company啊
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這我不否認有錯,
只是,這是翻譯人員有沒有做功課的問題,
要翻譯,請先去了解FF7其故事的背景,
也沒有要求說什麼都要知道,
可是至少專有名詞不能弄錯吧.....
而不是照英文字面翻,
翻的比大陸還要大陸,(沒有歧視的意思)
這不是學生在寫作業照英文字面翻一翻就好,
既然是專業的翻譯人員,請拿出所謂的"專業"來看看,
少在那邊搞笑,AC不是大悶鍋,也不是搞笑片。
更何況,
照字面翻譯就已經代表說翻譯人員
根本沒有用心下去做了不是嗎?
想想當初我看完FFVIIAC就決定等台版一定要買,
結果一而再,再而三的延期,
延期到現在看到的卻是........
老話一句,想賺錢不是這樣賺的,
請拿出該有的誠意,而不是這樣搞笑就想撈一筆。
: 這樣翻有錯嗎? 只是版友不習慣罷了
: 我的意思是 巨圖當然有翻錯 還要改進
: (台版的很多漫畫 電影 小說都多少會錯)
: 但也不要一昧的全盤否定
: 他有心代理已經要給一點點肯定 總比龍祥做的好太多
這點認同,不過肯定的話麻,就真的是一..了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.157.0.119
→
05/28 02:34, , 1F
05/28 02:34, 1F
→
05/28 02:35, , 2F
05/28 02:35, 2F
→
05/28 02:35, , 3F
05/28 02:35, 3F
→
05/28 02:36, , 4F
05/28 02:36, 4F
→
05/28 02:37, , 5F
05/28 02:37, 5F
推
05/28 08:25, , 6F
05/28 08:25, 6F
推
05/28 17:10, , 7F
05/28 17:10, 7F
→
05/28 17:11, , 8F
05/28 17:11, 8F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 7 篇):