討論串[請益] 原文閱讀
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者deangeli (傾聽世間一切聲音)時間20年前 (2005/09/13 21:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看你喜歡的閱讀方式 或是你的閱讀需求吧. 同樣是小說 如果你對情節比較感興趣. 那你只要能看到前後邏輯連貫就可以. 如果你對修辭啊 作者的文筆啊 對話中的雙關很有興趣. 跟語言本身有關的話 可能多花點時間在查詢上會比較有收穫. 所以同一本書 如果你在不同時間 用不同方法讀第二次 第三次. 都會一直有
(還有20個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者face2 (sheep)時間20年前 (2005/08/22 17:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你的方法好像也挺好玩的. 看來 你似乎把每一本小說都當做經典在閱讀. 不過 有個風險. 如果你買到的小說其實沒啥內容 可是你卻興致高昂的一再閱讀它的話. 似乎就有點不理智嚕. 以上純粹是我的看法啦 沒有任何的惡意喔. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.17

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者dasmnm (簡單)時間20年前 (2005/08/22 17:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看個幾行就要抬頭去查好幾個單字. 實在是很洩氣又很干擾思考的行為. 大部分的小說. 你可以大概分辨出哪些事跟情節主軸有比較多關係的段落. 有一些描寫阿 很繁重又很冗長 可以直接跳過. 另一個方式是. 主要都挑著對話來進行閱讀. 一般來說 對話的字比較簡單. 同時也比較好讓你對於書中的情節有概念. 如

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者saintseiya3 (元人)時間20年前 (2005/08/22 14:12), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
可能是習慣不同吧,通常我是讀完中文再讀英文才會覺得有趣。. 讀完英文不覺得有趣,再讀中文然後再讀英文。. 這樣子的話就可以無窮攤銷固定成本,花兩倍錢也覺得很有價值。. 不過這僅限於我自己使用,因為我很不喜歡/習慣接受新東西,而喜歡把舊的,自己. 手上有的一直看一直看。同一套書為了不想看中文可以把英文
(還有30個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者face2 (sheep)時間20年前 (2005/08/22 11:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這樣你再讀英文版的時候不會覺得索然無趣嗎. 而且 這樣感覺要花兩倍的錢耶. 我的習慣是 "不查". 除非那個字出現的頻率相當的高. 而且 我還猜不出她的意思的時候 我才會查. 降閱讀才有樂趣阿 是吧(至少 我是這般覺得). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁