Re: [問題] Ripley雷普利系列
※ 引述《ChiehKuo (Jas)》之銘言:
: 想請問板上有沒有人看過原文的雷普利系列小說呢?
: 值得買來看嗎?
書海茫茫,剛好要找到看過原文版雷普利的應該還真的困難
: 我有查了Detective版的記錄,似乎都對翻拍電影評價不高、書評幾乎沒有
: 可是看到它獲愛倫坡推理小說獎又覺得很吸引人
: 另想問內容文字的難度如何?
: 有沒有比一般暢銷書難一點,像是捷運上的女孩(The girl on the train)以及怪奇孤
: 兒院(Ms. Peregrine's home for peculiar children)系列
: 對我來說兩本都簡單,而前者又比後者簡單,
: 但又不要像愛倫坡的作品一樣這麼難的程度
: 我的單字量還不足以應付像是The fall of the house of Usher
: 不過我有一種感覺就算單字量足夠,愛倫坡那個故事有些比喻還是很難理解,因為有幾句
: 話我每個字都查了還是看不懂(比起現在,當時英文文法非常差,也有可能是因為這個原
: 因吧)那幾句話我找到的譯本翻譯也是不同
: 還有他裡面的那首詩...
: 不知道大家是如何訓練自己看愛倫坡那種程度的小說呢?
: 真希望能有那種類似牛津書蟲幫忙排內容難度的網站
: 謝謝大家 原諒我問題一堆
前面有人文章在問的lexile就是在評內容難度的網站啊
你感覺的"列車"上的女孩 (不是捷運喔-_-) lexile評分是 760
Ms. Peregrine 是 890,所以你感覺的難度沒錯
The Fall of the House of Usher 是1420!
The Talented Mr. Ripley 這網站就沒有資料了
你一下要從七、八百跳到一千四當然太難,你可以自己去查查看有沒有有興趣的書
是介在這兩個中間的。
如果最終要為了看Allen Poe的作品而準備,那麼你可能要開始往十九世紀的文學
作品開始看。尤其是Gothic Horror類型的作品。因為像Allen Poe作品的寫法語氣
就是那樣,你要漸漸看習慣那樣的語法。而且他的作品即使不是詩,也是偏prose
的調調,難度是真的高的。
我個人建議你可以從 Dracula 和 Frankenstein 開始試試看 兩本都算薄
現代作品要找這種風格比較少見,你可以試試看The Name of the Wind: The
Kingkiller Chronicle: Day One,雖然不是gothic horror,但這個作者的風格
有走復古說書人風,而且又特意雕琢文字,但是故事步調又比較現代。
甚至你也可以考慮看看福爾摩斯,他的用語也會和Allen Poe比較有重疊,英國
十九世紀末的東西。是比Allen Poe更接近現代。
--
我的anobii書架
http://www.anobii.com/peichi/books
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.83.46.158
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fiction/M.1477030467.A.0A6.html
※ 編輯: iamx (73.83.46.158), 10/21/2016 14:17:05
推
10/21 22:58, , 1F
10/21 22:58, 1F
→
10/21 22:59, , 2F
10/21 22:59, 2F
→
10/21 22:59, , 3F
10/21 22:59, 3F
推
10/21 23:02, , 4F
10/21 23:02, 4F
→
10/21 23:02, , 5F
10/21 23:02, 5F
→
10/21 23:02, , 6F
10/21 23:02, 6F
→
10/21 23:03, , 7F
10/21 23:03, 7F
→
10/21 23:03, , 8F
10/21 23:03, 8F
推
10/21 23:05, , 9F
10/21 23:05, 9F
→
10/21 23:05, , 10F
10/21 23:05, 10F
推
10/21 23:55, , 11F
10/21 23:55, 11F
→
10/22 12:28, , 12F
10/22 12:28, 12F
→
10/22 12:29, , 13F
10/22 12:29, 13F
→
10/22 12:29, , 14F
10/22 12:29, 14F
→
10/22 12:29, , 15F
10/22 12:29, 15F
→
10/22 12:30, , 16F
10/22 12:30, 16F
→
10/22 12:31, , 17F
10/22 12:31, 17F
推
10/22 12:55, , 18F
10/22 12:55, 18F
→
10/22 12:55, , 19F
10/22 12:55, 19F
→
10/22 12:55, , 20F
10/22 12:55, 20F
→
10/22 12:55, , 21F
10/22 12:55, 21F
→
10/22 12:55, , 22F
10/22 12:55, 22F
→
10/22 13:49, , 23F
10/22 13:49, 23F
→
10/22 13:49, , 24F
10/22 13:49, 24F
→
10/22 13:51, , 25F
10/22 13:51, 25F
→
10/22 13:51, , 26F
10/22 13:51, 26F
→
10/22 13:54, , 27F
10/22 13:54, 27F
→
10/22 13:56, , 28F
10/22 13:56, 28F
→
10/22 13:56, , 29F
10/22 13:56, 29F
→
10/22 13:56, , 30F
10/22 13:56, 30F
→
10/22 13:57, , 31F
10/22 13:57, 31F
推
10/22 15:04, , 32F
10/22 15:04, 32F
推
10/22 18:09, , 33F
10/22 18:09, 33F
→
10/22 18:10, , 34F
10/22 18:10, 34F
→
10/22 18:10, , 35F
10/22 18:10, 35F
→
10/23 05:52, , 36F
10/23 05:52, 36F
推
10/23 06:52, , 37F
10/23 06:52, 37F
→
10/23 06:52, , 38F
10/23 06:52, 38F
→
11/06 13:30, , 39F
11/06 13:30, 39F
討論串 (同標題文章)