[請益] 市面上分析英文小說的書

看板Fiction作者 (城堡)時間13年前 (2010/08/30 01:59), 編輯推噓4(408)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好 我在閱讀英文小說上碰到了一些困難 想請教一下平時有在涉獵小說的讀者 是怎麼樣去處理句型結構的問題呢? 我手邊目前有三本英文小說 分別是 Sense and Sensibility & Pride and Prejudice by Jane Austen 另一本是 Under the Tuscan Sun by Frances Mayes 這些書裡面每一頁要查的單字數不多, 最多十個左右, 但就算字都看懂了 拼湊在整個句子裡我只能勉強猜出這句話要表達的想法, 卻不能理解為什麼會這樣寫, 以至於看不太懂它們真正的意思是什麼 有些人建議小說只要看得懂大概在說什麼就好 可是我很怕: 1) 誤解文章真正要表達的意思 2) 我想知道這樣寫有沒有什麼弦外之音, 這樣的修辭有沒有特別的意義 我平常有在閱讀 NYTimes & Scientific American等 nonfiction writing 的文章 這部分沒有什麼困難 但fiction writing的句型和寫法我就完全不懂了, 常常會看到很多動詞省略或語序改變的技巧 不知道市面上有沒有專門分析小說句型寫法或修辭技巧的書 最好是全英文的 希望有人可以介紹給我~ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.107.217 ※ 編輯: cutemon 來自: 61.231.107.217 (08/30 02:00)

08/30 09:57, , 1F
這部分是因為Austen小說的句構其實是很複雜的, 不過我有在
08/30 09:57, 1F

08/30 09:57, , 2F
書店看到過annotated的版本,或許可以參考看看
08/30 09:57, 2F

08/30 14:27, , 3F
新聞英文很簡潔 而且句型來來去去就是那幾種
08/30 14:27, 3F

08/30 14:28, , 4F
所以寫小說不能那樣寫 讀久會非常乏味
08/30 14:28, 4F

08/30 14:48, , 5F
買中譯本對照看?XD
08/30 14:48, 5F

09/15 02:08, , 6F
Austen的小說其實比較難, 你可以先找些比較現代的小說來讀
09/15 02:08, 6F

09/15 10:53, , 7F
我不建議買譯本,最好是上網查字典比較快
09/15 10:53, 7F

09/15 10:54, , 8F
要不然現在Kindle 或 iPad 也可以考慮買
09/15 10:54, 8F

09/15 10:54, , 9F
Kindle 現在有降價了,可以考慮買這個學英文 :)
09/15 10:54, 9F

09/15 10:55, , 10F
以後電子書絕對是未來的趨勢 :)
09/15 10:55, 10F

09/15 10:55, , 11F
要讀就讀原文才能神髓入味 ^^
09/15 10:55, 11F

09/30 22:38, , 12F
我倒覺得能幫助你讀下去...就是好方法
09/30 22:38, 12F
文章代碼(AID): #1CUg0MeV (Fiction)
文章代碼(AID): #1CUg0MeV (Fiction)