Re: [情報] 美網夢幻五連霸之賽後訪問 Part 2

看板Federer作者 (洨狒狒)時間16年前 (2008/09/09 22:59), 編輯推噓26(2607)
留言33則, 30人參與, 5年前最新討論串1/1
接續上一篇未完的問題 Q. You mentioned you lost a few tournaments. Did that bother you that there seemed to be this growing conventional wisdom that Roger Federer has had a great career but he may have peaked at this point and he's on the downside. Did that ever get to you? 你提到說你輸了幾場錦標,大家似乎都覺得Roger Federer曾有過很棒的職業生涯,但他 可能現在是高峰,而接下來就要走下坡了,這有困擾過你嗎? ROGER FEDERER: No, I don't think it got to me, but I was aware of it. I mean, I'm a bit disappointed. Sometimes to a point a bit annoyed, because all sorts of crazy people started writing me and trying to reach me, telling me I need some help either mentally or physically. (Laughter) You're laughing but it's the way it goes. People come out of closet and think they can start helping me now. It's just a pain. 不,我覺得這不困擾我,但我有注意到。我有點小失望,有時到了某種程度還會覺得有點 煩,因為各路瘋狂人馬都開始寫我,試著和我聯絡,告訴我我需要一些幫助,無論心理或 生理(笑)。你也在笑,但事情就真的是這樣的。大家從衣櫃裡(編按:這樣翻好像怪怪的XD) 跑出來然後自認為能馬上幫助我。這很痛苦耶 For me, this sort of puts them to rest a little bit, and calms down the phones at my parents' a little bit, which I'm happy about. 我覺得他們暫時可以休息一下了,打給我爸媽的電話也可以減少了,這我很樂意見到 Q. The tactics that you used against Murray, could you describe that a little more, the second serve attacking, attacking the net? 解釋一下對Murray的戰術,二發的攻擊,攻擊上網嗎? ROGER FEDERER: Well, I mean, I'm not going to say things here because I need to keep beating the guy for many years to come. But I think he's improved a lot the last year or so. I think he had a tough draw at the Australian Open, actually which would have put himself in an even better position for this year, but he drew Tsonga I think first round, and that sort of kept him under the radar for a little bit. 我不會在這談論這個,因為我需要在未來幾年都要打敗這個人。但我想他比去年進步更多 ,他在澳網籤很硬,事實上這讓他今年更取得有利的位置。第一輪遇到Tsonga,使他比較 沒受到關注 But I think winning Cincinnati and doing so well here again and, you know, doing also I think well at Wimbledon I think he's really picked his game up. 但贏得辛辛那提,在這裡又再度表現出色,溫網也打的不錯。我想他越來越有自己打球的 風格了 He's got many different opportunities to play any player, I think. That's what makes him dangerous. He's got the good slice, he can come to net, he can stay back, he can stay very far back. 他有許多機會能對到任何選手,這也是讓他更具威脅性的原因。他切球很棒,能上網,能 留在底線,還能離底線很遠 So he's got three different options, and not many players have that out there. For this reason you need to adapt a little bit on how he plays you. I think that's where I'm the best at in the game, is try to figure out how to beat the guy. 所以他有三種不同選擇,不是很多選手有的。因此你必須更新他對你的打法,這是我在比 中做最好的地方,就是研究出怎樣打敗對手 I had a game plan going in, but then also had to adjust it throughout the match. 我有戰術,但也需要隨著比賽作調整 Q. How much of a factor do you think experience was today? You have all the Grand Slam finals and he had none. 經驗對今天的影響有多大?你有所有大滿貫決賽經驗,而他是零 ROGER FEDERER: No, I mean, I was obviously aware of that. You know, I mean, I know what it takes to win here. I know that usually I do play my best on the big occasions, especially here in New York. I've had some incredible matches for my standard, and I knew that it was always going to be difficult for Andy, but this was the reason why I really wanted to get off a good start in the match, you know, and be able to control him, you know, especially winning the first set I think was key. 我很注意到這點,我知道在這裡要贏需要什麼,大場面我都表現的很好,特別是在紐約。 我有些很不可思議的比賽,我知道對Andy來說很困難,但這也是我想在比賽有好的開始的 原因,能夠拉著他打,特別是贏得第一盤,我想那是個關鍵 And then after that, you know, you can try out a few more things, and I realized coming in against him, chip and charging in the third set was going to be a good solution, you know. Then just playing patient as well for a while was important. 之後你就能多做嘗試,我知道對上他第三盤切球上網是個好方法,然後打的有耐心也很重 要 But I think important was to serve well, as well, and I served well throughout the entire tournament. So I'm very aware that was key today, as well, was the -- what do you call it? 但我想最重要的還是發球,而我兩個禮拜打下來都發得很好,所以我知道這是今天的關鍵 還有你說的那個也是 Q. Experience. 經驗 ROGER FEDERER: Experience, thank you. It helps. 經驗,謝謝。這很管用 Q. Can you say specifically what Andy has to do to take that extra step actually to win a Slam? 你可以明確的說Andy還需要什麼才能拿到大滿貫? ROGER FEDERER: I don't think a whole lot. I think he's got himself in better physical shape. So from that standpoint he's better than ever. 我不覺得有很多(地方須要改進)。他需要讓自己體型更好一點,從這點來說他做的很棒了 I think with finals like this, you know, he knows now what it sort of takes to get very far into a Grand Slam. I think it's something that's unusual. You know, once you get to the semis or finals, you're celebrating your first quarters, celebrating first semis and first final. It takes a toll on you emotionally, as well, because all of a sudden there's all the attention you ever wanted, but what you really want to do is focus on getting the title. 打這種決賽,他知道必須走很長一段路才能打到大滿貫,這很正常。一旦你打到四強或決 賽,你會慶祝第一個八強、第一個四強、第一個決賽。這對你的情感上一大震撼,因為突 然間你會受到前所未有的關注,但你只要專注於拿冠軍就好了 I think by putting yourself in those types of positions, giving yourself opportunities, you know, he'll only get bigger. I always thought he was a big match player. You know, give him the biggest court in the world, he will have no problem handling it. I think that's what he's shown anyway throughout his career. 介由把自己擺在這種位置,給自己一次機會,他只會越來越強大。我總是認為他是大賽 型選手,給他全世界最大的場地,他會打的遊刃有餘,他的職業生涯就是會這樣 Q. On that note, you always seem to speak with tremendous sportsmanship, especially about some of the younger players coming up through the ranking. Is that something maybe as a statesman now you feel a responsibility to do? 你好像講話都很有運動家風度,特別是有關年輕竄上來的選手。身為一個政治家,你覺得 這是你的責任嗎 ROGER FEDERER: No, I mean, it's up to me to be honest, you know. I'm a very honest guy. If I think a guy is good, I'll let you know. If I think the guy is average, I'll let you know that, too. I think the guys coming up right now they've sort of broken through, and I was maybe expecting them to break through maybe half a year or year earlier. You know, but it was only really Rafa and Novak who broke through from the group earlier, you know. 坦白說這真的隨我意,我是個誠實的人,如果我認為這個人很好,我就會跟你說。如果我 認為這個人普普,我也會跟你說。現在竄上來的選手正在突破,我可能也會期待他們能早 個半年一年突破,但只有Rafa和Novak從比較早那團裡衝出來 I mean, Rafa I always knew he was going to be a great player from the first moment I played him on. And I think Novak's done a incredible job of improving because I wasn't that impressed from Novak in the first place when I played him in Monaco. But Rafa, from the first moment, I knew he was going to be unbelievable. 第一次和Rafa對戰我就知道他會是個偉大的選手。而Novak也進步驚人,因為第一次在摩 納哥和他打時我並不覺得他有多特別。但Rafa,從一開始,我就知道他會很不可思議 So with Murray I always had the feeling he was an incredible talent, as well. And it was going to take him just a touch longer than the other guys because he had to figure out some things, you know, in his life and I think now it's all looking good for him. Murray我也覺得他有很驚人的天賦,而他也需要花比別人更多時間來發掘新的東西。現在 對他真的是很看好 Then new guys like Del Potro or Baghdatis. There's a bunch of guys around. So I think the men's tour is looking great. They also have good sportsmanship, which I think is important I look forward to playing them more often. 新人像是Del Potro 或 Baghdatis(編按:咦?),有很多新手,所以我想男子巡迴賽前景看 好,他們有有很好的運動家精神,這讓我也很期待和他們對打 Q. When you started knocking down the Slams very quickly, Sampras with 14 was out there. Now you're right there at 13. Does that do anything to your head now, and will it do anything to your head in the next year? 當你非常快速地奪取大滿貫,山大王有14座,你現在有13座。(後面不會翻,請求幫忙) ROGER FEDERER: I mean, I would have been disappointed, you know, losing today and having three finals and one semis of Slams. You feel like you missed an entire year, you know, being so close but yet so far, because semis and finals don't help me a whole lot anymore in my career. It's all about the wins, and that's why this is huge. This is massive, really, and I'm very, very happy about this Grand Slam obviously. It's a different type of flavor, this one, to me, no doubt. 我會很失望,如果今天輸球,打進大滿貫三個決賽一個四強,這就好像是你錯過了一整年 是如此地接近卻又是如此地遙遠(編按:溫網啊~),因為打進四強或決賽對我的生涯並沒有 幫助太多。就只有贏球,也因此這很巨大,這真的很大,而我非常非常高興這個大滿貫的 結果,這是不同的感受,這座對我來說無疑地(很重要) And I can definitely go into the rest of the season more relaxed now, and then also looking forward with great spirits for next year. 而接下來的球季我能更輕鬆的打,然後用更好的心態期待明年 Q. How much of a priority is now regaining No. 1? And how easy or difficult do you think you've got it? 從回世界第一現在有多重要?你得到這你覺得有多簡單還是多困難? ROGER FEDERER: I mean, we'll see. Rafa has had an incredible season, as well. He's gotten everything last few months, you know - Olympics, Wimbledon, French Open, Toronto. I mean, he's been playing so well. On clay, he dominated again. I know it's going to be difficult to get it back, but this was definitely a major step forward for me, trying to defend this title. 等著看吧。Rafa今年球季打的不可思義,過去幾個月他得到了所有 - 奧運、溫布頓、法 網,他再度制霸。我知道拿回世界第一很難,但這確實是我向前跨的一大步,試著衛冕 冠軍 I don't know what it takes to become again No. 1, but my focus is just try to finish the year in style, and then next year I'll attack it again. I'll have many more opportunities, especially at the Masters Series and also at the Slams. The ones I wasn't able to win this year, I'll have again a chance next year. 我不知道從回第一的條件是什麼,但我的重點在於把今年好好打完,然後明年再好好拼一 次。我有更多機會了,特別是大師系列賽還有大滿貫。今年我沒能贏的,明年會有機會的 Q. Two questions: Are you still playing Stockholm first? And second, can you talk a little bit more about your parents and Mirka helping this year, especially with all these doomsday scenarios sort of came out, what impact they've been on you? 兩個問題: 你還是要打斯德哥爾摩嗎?第二,你可以談談父母和Mirka今年是怎麼幫你的, 尤其是很多末日審判的場景都出來了,他們帶給你什麼影響? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, the schedule is to play Davis Cup, couple weeks off, then Stockholm, Madrid, Basel, Paris and Shanghai, a couple of exos in Asia. So that's what the plan is this year. It's been a crazy schedule this year 是的,行程表是打台維斯盃,休息幾個禮拜,然後打斯德哥爾摩,馬德里,巴塞爾,巴黎 和上海,幾個在亞洲表定外的行程。這是今年的計畫,可嗆的很 So stayed fresh all the way sort of to the end. Here at the Open, very happy that it sort of all worked out. 要到年底都保持活力,在這裡很高興很管用 No, I mean, my parents and Mirka, they're obviously very important to me, you know. They've been helpful, you know. I don't think anybody had to really talk to me and sit me down and say, Roger, it's not looking that bad, because I was never down and, how do you say, sad or disappointed or frustrated in any way. I'm always basically the first guy telling the guys not to be disappointed or sad, you know. It's really me pushing the group and them pushing me. So that's always very important, as well, I think. 我爸媽和Mirka對我很重要。他們一直幫助我,我想沒有人真正和我談談,坐下來跟我說 "Roger,事情沒那麼糟" 因為我從沒失志過,你怎麼說的,傷心、失望、沮喪。我總是第 一個告訴大家不要失望難過的人。都是我在鞭策大家,而大家也鞭策我,這很重要 Q. I'm not sure if you heard this, you finished the match, and the group started playing You're Still the One. 我不知道你是否有聽過這個,你打完比賽,大會開始播You're Still the One http://tw.youtube.com/watch?v=6XENujsU3Wg (仙妮亞唐恩的名曲) ROGER FEDERER: Third time this week 這禮拜聽三次了 Q. I know, but this time it meant something to you. What did it mean to you? 我知道,但這次應該對你有不同意義 ROGER FEDERER: It's great. The guy putting on the music being my fan, right? (laughter.) 很棒呀,放音樂的人是我的粉絲對不對(笑) It's nice. I really do appreciate it. People are happy when they see me. It's incredible the amount of people here in New York that just come up to me and recognize me now and sort of wish me luck; cab drivers screaming out, I'm still the guy, and you can do it. It's great, you know. 這很棒,我很感激。大家看到我就很開心,一堆紐約人為我而來還祝我好運,這真的很 難以置信。運匠對我大叫說我還是第一名,你可以的,這很棒的 I mean, I really feel like this city has really warmed up to me, and so have I to them. So this is huge victory for me, and, you know, enjoying it with other 23,000 people in the stadium was an unbelievable feeling today. 我真的覺得這座城市真的歡迎我,而我也是。所以這對我來說是重大的勝利,和23000人 一起分享這不可思議的感覺 Q. On a similar theme, Roger, you have this crazy situation where you only got two finals and the semi and a gold. And you set a standard that was so incredibly high, so all the questions were there, hey, what's up. If you had to boil down the two weeks you had here at the US Open and your experience, do you think the best word is "redemption" or is there a better phrase or word that comes to you? 相同主題,你有這般瘋狂的情景,打進兩個決賽,一個四強和奧運金牌。你設的標準真是 高到嚇人,所以所有問題都來了:到底怎麼回事? 如果你能濃縮這兩個禮拜,還有你的經 驗,你覺得最恰當的字是"救贖"(編按:夢八嗎?),還是你有想到別的片語或字眼? ROGER FEDERER: Well, I don't understand "redemption" quite that well, but I don't think that's what it is. I don't feel like I needed this win particularly to prove myself, you know. I don't think I'm at that point anymore. Of course, if I lose four straight times in majors in the first round, then obviously I have the point to prove. 我不是很懂"救贖"是啥意思,但我不覺得是那樣。我不覺得需要這場勝利來證明自己,我 不在是那樣的情況了。如果我大滿貫連續四次第一輪就出局,那當然我是有必要證明 I was that close to winning so many of the big tournaments this season, that like I said, I was never really anxious trying to win a particular one. I was disappointed not winning the Olympics. I was disappointed losing the epic at Wimbledon, but this was as big of a goal maybe this season, you know. I mean, going for five US Opens is probably the last time ever in my career I'll have that opportunity, so to keep it alive and actually just keeping the streak like I did at Wimbledon is something I'm very, very happy about. 今年我跟很多冠軍都擦身而過,就像我說的,我從沒很急切的想要贏哪一座。奧運沒拿金 牌我很失望,輸掉史詩般的溫布頓我很失望,但這也許是今年巨大的目標。要拿第五座美 網可能是我生涯最後一次有這機會,所以好好的打,就像在溫布頓一樣,這是我感到非常 非常高興的 It's just being happy to be on top, you know. I mean, that's what it's about for me. All the hard work paid off. I was never down, you know. I was just trying to figure out the best way of -- in this tough season, really was tough schedule for all us players. Trying to find a way to win during these last three weeks, where we all came here incredibly tired from Beijing. So to get the victory at last was an unbelievable feeling. 在頂尖是很令人高興的,這就是我啊,所有辛苦都有了回報。我從未失志,只是試著找出 今年艱苦賽季最好的打法。前幾個禮拜要找方法贏球真的很難,我們從北京來這真的都累 壞了。所以最終能拿到勝利這感覺真是好極了 So things are not looking that bad like everybody's talking about. That's just what I'm happy about 所以事情不是大家所講的那麼糟,這也是我感到欣慰的 翻完了...我也累壞了 Orz 有錯請大家指證囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.85.242

09/09 23:01, , 1F
推一下愛茶大 辛苦了!!!
09/09 23:01, 1F

09/09 23:02, , 2F
推倒一下愛茶大,辛苦了!
09/09 23:02, 2F

09/09 23:05, , 3F
樓上承認了!!!!!!!XDDDD 新的八卦!!!!!!!
09/09 23:05, 3F

09/09 23:06, , 4F
別在我嘔心瀝血的翻譯為下離題,謝謝XDDDDD
09/09 23:06, 4F

09/09 23:10, , 5F
八卦!八卦!八卦!
09/09 23:10, 5F

09/09 23:17, , 6F
感謝!:) Roger is still the one!
09/09 23:17, 6F

09/09 23:26, , 7F
^^辛苦了 謝謝
09/09 23:26, 7F

09/09 23:28, , 8F
謝謝 辛苦了
09/09 23:28, 8F

09/09 23:34, , 9F
辛苦了..感謝阿
09/09 23:34, 9F

09/09 23:39, , 10F
辛苦啦!!! ^^
09/09 23:39, 10F

09/09 23:48, , 11F
感謝囉 辛苦了
09/09 23:48, 11F

09/09 23:49, , 12F
大推~感謝 看來Rogi對他自己比我們想像中的更有信心
09/09 23:49, 12F

09/09 23:52, , 13F
going for five US Opens is probably the last time
09/09 23:52, 13F

09/09 23:53, , 14F
ever in my career I'll have that opportunity....
09/09 23:53, 14F

09/10 00:04, , 15F
come out of closet可以翻成一擁而上或一窩蜂如何如何
09/10 00:04, 15F

09/10 00:49, , 16F
大推!!辛苦了!!看了很開心阿!!
09/10 00:49, 16F

09/10 00:52, , 17F
Does that do anything to your head...這邊應該是說
09/10 00:52, 17F

09/10 00:53, , 18F
這對你有什麼影響;明年你又會有什麼計畫?
09/10 00:53, 18F

09/10 00:55, , 19F
感覺不像 但查證中 因為我也不確定= =
09/10 00:55, 19F

09/10 00:59, , 20F
do anything to your head應是指會否在你的腦袋中揮之不去
09/10 00:59, 20F

09/10 01:03, , 21F
從回文推起來 感覺是 does that的that是指第十三座金盃
09/10 01:03, 21F

09/10 01:09, , 22F
感謝茶大.....^^
09/10 01:09, 22F

09/10 01:21, , 23F
"重"回世界第一
09/10 01:21, 23F

09/10 06:55, , 24F
辛苦終於有了回報,作為fans也超超超級欣慰阿~~翻譯辛苦了
09/10 06:55, 24F

09/10 08:35, , 25F
多謝翻譯!!辛苦你啦!!
09/10 08:35, 25F

09/10 10:20, , 26F
Rogi呀~~真是值得大家那麼支持你^^
09/10 10:20, 26F

09/10 10:39, , 27F
從衣櫃冒出來給Rogi建議的不是Llodra吧 哈哈
09/10 10:39, 27F

09/10 11:16, , 28F
好開心啊 Rogi還是Rogi:)
09/10 11:16, 28F

09/10 13:04, , 29F
辛苦了~他依舊很會說話阿( ̄▽ ̄#)﹏﹏
09/10 13:04, 29F

09/10 17:09, , 30F
多謝翻譯!辛苦了唷!~~
09/10 17:09, 30F

09/10 21:28, , 31F
09/10 21:28, 31F

12/06 17:49, 6年前 , 32F
辛苦了~他依舊很會說話 https://muxiv.com
12/06 17:49, 32F

04/16 19:28, 5年前 , 33F
Does that d https://moxox.com
04/16 19:28, 33F
文章代碼(AID): #18nezLwu (Federer)