討論串[請益] 譯名問題─請有看過巫師神探系列的人幫忙
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者HayashiChi (Hayashi-Chi)時間8年前 (2015/10/15 16:59), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
不好意思,這是我第一次在PPT上po文,. 過去一直都在潛水,如果有什麼不當之處還請見諒。. 我最近接到一個案子,. 要翻譯巫師神探系列(The Dresden Files)的相關文章,. 但由於這個系列的書我沒看過,. 在不知道一些專有名詞既定譯名的情況下不敢亂翻。. 因此想請求版上有看過巫師神探
(還有314個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者clifflee (亞爾薩斯)時間8年前 (2015/10/15 17:26), 8年前編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
手邊沒書,先簡單說一下,正確譯名請以中文版為準。. Winter Knight、Queen of Air and Darkness、Mab. http://dresdenfiles.wikia.com/wiki/Mab. 這三個在第四集「夏夜騎士」都有。Mab瑪柏是掌管冬之妖精的空闇女王,. Win
(還有214個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁