討論串喔喔喔 魔戒真是超好看
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mercury62 (Time fleets by...)時間23年前 (2003/05/05 23:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
呼呼 我前幾天又去看了一遍. 用心聽一下人物口白還真的還不錯的. 光是沼澤這個字就有 marsh bog fen等用法. 很過癮耶 哈哈 看電影學英文. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 140.119.199.19.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者medith (是這樣啊....?)時間23年前 (2003/04/30 23:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
同意,. (不是說朱大不好啦~!). 因為讀譯文等於是在讀譯者所讀到的書,. 自己讀,. 比較爽快嘛~!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 140.113.123.76.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者babyfat (babyfat)時間23年前 (2003/04/28 23:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯....我兩集都看過. 不過我沒有看過書. 想要去買書來看. 但是有人跟我建議說買原作比較有想像空間. 翻譯的話有些用詞會被翻譯者限制住. 大家覺得呢. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 140.124.133.138.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mercury62 (多學多體驗)時間23年前 (2003/04/27 19:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台北市二輪戲院上映了. 喜歡的人多去複習幾遍吧. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 61.228.75.157.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mercury62 (行為無法解釋動機)時間23年前 (2003/04/14 00:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
精緻洗鍊的文章. 想不到作者寫出來的東西這麼棒. 嘖嘖.... --. Don't assume you know the truth until you get all the facts!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 140.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁