討論串[問題] Goblin
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ktasl (天使的影子)時間23年前 (2003/04/02 01:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
---. 龍族也翻作 哥不林 半獸人. 跟魔戒類似. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 218.164.54.95.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Junchoon (也無風雨也無晴)時間23年前 (2003/03/30 18:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
哈利波特的goblin就是開古靈閣銀行的. elf是家庭小精靈Dobby那一類. gnome是會在別人花園打洞的惡作劇小妖怪. 哈利波特的生物設定比較類似民間傳說的.... 魔戒中goblin = orc. 托爾金並沒有很清楚的區分這兩種生物. --. 死生契闊 與子成說 執子之手 與子偕老. --

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mercury62 (徹底歸順臣服...)時間23年前 (2003/03/30 14:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
魔戒裡頭也是翻成半獸人.... 就在首部曲中遠征隊剛進礦坑的時候. Legolas撿到orcs的箭時候說的. 雖然這個字翻成地精. 但意思應該是指一種小小的種族. 很淘氣也很邪惡. 因為體型不大 單獨時無法造成很大的破壞力. 只是很討厭 長得像淘氣的小鬼. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Wush978 (小說動筆了~~)時間23年前 (2003/03/30 07:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
個人看過一些目前台灣有的中文:. Dragonlance 和 ForgottenRealm 兩個系列裡面應該都是翻譯作地精 吧.... 阿利波特 裡面是翻譯作妖精. ps. 其實裡面的goblin 感覺上比較像elf??. 反而是裡面的gnome 還給我比較像goblin 的感覺??. 這是作者的問
(還有182個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁