Re: [消息] 冰與火之歌 第四部+第五部 預購

看板Fantasy作者 (worldbeater)時間10年前 (2014/04/05 21:39), 編輯推噓14(1406)
留言20則, 14人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
請問有人買了高寶版本的第五部嗎? 因為想要下手可是又不知道翻譯品質 (書店都封起來的QQ) 板上只有重慶版了心得分享 希望有大大可以指點一下迷津!!! ※ 引述《kbcurtis (好きだ)》之銘言: : 上面有一篇 : 不過今天收到通知 博客來可以預購了 : http://www.books.com.tw/products/0010625587 : 金石堂也有 : http://ppt.cc/BKVI : 合購是75折 單買一部是79折 2/26出版 : ------------------------------------------------------ : 第四部看字數應該可以分上下兩集 結果拆三集賣同一個價... : 決定先觀望一下!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.222.17 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1396705180.A.4E6.html

04/05 22:34, , 1F
之前有說過啊 就是你懂個屁(無誤
04/05 22:34, 1F

04/05 23:07, , 2F
所以之前的你懂個屁風格還是延續嗎orz
04/05 23:07, 2F

04/06 02:27, , 3F
確實是你懂個屁...
04/06 02:27, 3F

04/06 12:01, , 4F
為什麼大家那麼糾結這一句 是有差到哪去
04/06 12:01, 4F

04/06 12:48, , 5F
可以感覺出來現在看的這段譯者換了 = =
04/06 12:48, 5F

04/07 01:58, , 6F
忘了是第4還第5了,就凱馮爵士在跟瑟曦建議首相人選那段,
04/07 01:58, 6F

04/07 02:00, , 7F
高寶的翻譯完全翻錯。將展示凱馮比瑟曦更懂人事謀略的一句
04/07 02:00, 7F

04/07 02:00, , 8F
話,搞成凱馮聽起來真的在背叛蘭尼斯特家族。
04/07 02:00, 8F

04/07 02:01, , 9F
也許只是個案啦,不過我寧可看重慶
04/07 02:01, 9F

04/07 05:44, , 10F
高寶新譯第五部 真的有點糟 現在還有人要揪重慶團購嗎?
04/07 05:44, 10F

04/07 06:44, , 11F
根本濫用語助詞,一直哦呀阿 越看越火大
04/07 06:44, 11F

04/07 10:33, , 12F
第五部錯字很多,名詞錯更多,(雖然第四部也錯不少),看的很ox
04/07 10:33, 12F

04/10 11:41, , 13F
第四部火速看完,第五部食不下嚥
04/10 11:41, 13F

04/10 15:58, , 14F
目前看到第五部中段,故事還是很棒,小地方怪怪不影響閱讀
04/10 15:58, 14F

04/10 20:52, , 15F
我是覺得故事真的很棒 被一個爛譯者給砸了 越看越痛苦
04/10 20:52, 15F

04/11 19:19, , 16F
推濫用語助詞= = 真的是看得很生氣
04/11 19:19, 16F

04/13 18:10, , 17F
第五部的喔喔喔真的讓人看得卡卡
04/13 18:10, 17F

04/16 14:33, , 18F
喔喔喔想要重慶團購+1
04/16 14:33, 18F

04/25 09:09, , 19F
幹他媽的譯者這麼好當完全不顧前人怎麼翻的 舊神變古神
04/25 09:09, 19F

04/25 09:09, , 20F
異鬼變白鬼 根本垃圾
04/25 09:09, 20F
文章代碼(AID): #1JG0USJc (Fantasy)
文章代碼(AID): #1JG0USJc (Fantasy)