[請益] 冰與火之歌5

看板Fantasy作者 (小愛)時間10年前 (2014/02/27 21:40), 編輯推噓22(22016)
留言38則, 27人參與, 最新討論串1/1
恩....第五集好像昨天出了咧? 請問有人翻了嗎?想知道翻譯品質好不好XD 雖然我有訂可是書還沒到.... 之前都忍耐沒有去翻英文劇透 希望書趕快來啊啊啊啊 第一本翻一半了 看到六層皮瓦拉米爾變成瓦拉米爾‧六皮讓我暴怒 還有那句經典台詞讓我嘴角不禁失守... 「瓊恩‧雪諾,你懂個屁!」 -- Let's Party! 我是的戰士˙美乃滋十三!正在尋找美乃滋王國的入口 / ◢◢ \ 美乃滋根本就不夠用啊 我是… 守護真選組的最後一把。多串君你好 \/██▍ \ 拜託不要再說讓世界崩壞真選組副長,土方十四郎!好辣啊…辣到眼淚 ██\ / 這個是被四角商店的自動門夾傷的 Let's Party Let's 都流出來了啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.35.31.77

02/27 22:42, , 1F
<-收到了,可是連第三級都還沒拆
02/27 22:42, 1F

02/27 23:36, , 2F
收到 還沒打開...
02/27 23:36, 2F

02/28 00:02, , 3F
收到沒開+1
02/28 00:02, 3F

02/28 14:53, , 4F
剛開完箱,但是我第三集也還沒看完XD
02/28 14:53, 4F

02/28 15:19, , 5F
收到 突然改了書背 ...
02/28 15:19, 5F

02/28 16:45, , 6F
去誠品翻了一下,還不錯。
02/28 16:45, 6F

02/28 17:22, , 7F
鋼箱了,但還在看第四部XD
02/28 17:22, 7F

02/28 23:27, , 8F
書到了~還沒看+1
02/28 23:27, 8F
※ 編輯: nightseer 來自: 42.79.42.167 (03/01 00:45)

03/01 00:44, , 9F
地方的讀者需要勇者搶先試閱 XD
03/01 00:44, 9F

03/01 07:08, , 10F
書背是敗筆
03/01 07:08, 10F

03/01 18:20, , 11F
書背是敗筆+1
03/01 18:20, 11F

03/01 23:10, , 12F
翻譯也是啊....不過有得看就好了 第四部有點無趣哪
03/01 23:10, 12F

03/01 23:19, , 13F
還在攻第一本 目前普通 只注意到一個地方怪怪的(忘了哪裡)
03/01 23:19, 13F

03/02 00:05, , 14F
地方的譯本需要勇者試閱+1 XD
03/02 00:05, 14F

03/02 02:27, , 15F
看完了 還算ok 但又開始充滿殘念...
03/02 02:27, 15F

03/02 02:28, , 16F
另外會再度一直看到 "瓊恩 你懂個屁" 唷
03/02 02:28, 16F

03/02 12:54, , 17F
好書被爛公司買走 但是又不想看26版....
03/02 12:54, 17F

03/02 13:09, , 18F
感覺翻譯完很久最近才出 出版社連看一下PTT都不會嗎
03/02 13:09, 18F

03/02 19:34, , 19F
看介紹說四五集是同時間點的故事 那可以先看五嗎?
03/02 19:34, 19F

03/02 20:02, , 20F
笑了 「你懂個屁」還不修掉嗎哈哈哈 高寶這間公司真妙
03/02 20:02, 20F

03/02 20:27, , 21F
我看到的是, You know nothing 在瓊恩回想Ygritte說的話時
03/02 20:27, 21F

03/02 20:28, , 22F
翻成「你懂個屁」,梅麗珊卓則是「你什麼都不知道」,譯者大
03/02 20:28, 22F

03/02 20:29, , 23F
概也是迫於第三部吧...
03/02 20:29, 23F

03/02 20:29, , 24F
四五部有些人物章節還是有時序前後,建議還是先看第四部。
03/02 20:29, 24F

03/02 22:02, , 25F
一開始就翻"你什麼都不知道"就好了,第三部譯者不熟這
03/02 22:02, 25F

03/02 22:03, , 26F
部作品就算,老早出過舊版的高寶就真的沒藉口...不過
03/02 22:03, 26F

03/02 22:03, , 27F
既然繼續如此,那多半也是不打算作再版修正了
03/02 22:03, 27F

03/03 01:21, , 28F
在第四集反覆看到"沼魔"這新名詞 是澤地人的誤譯嗎?
03/03 01:21, 28F

03/04 01:29, , 29F
我連翻都還沒翻,第四部三本被膠殘留又超多刮痕......
03/04 01:29, 29F

03/04 14:07, , 30F
目前在看第四集第一本,只能說譯者翻譯的順暢度真的很差...
03/04 14:07, 30F

03/04 14:10, , 31F
有時一句話要重複看好幾次才能理解其意義,或者是乍看完跟再
03/04 14:10, 31F

03/04 14:11, , 32F
仔細看,發現用詞真的很不通順,總的來說就是超卡的...唉
03/04 14:11, 32F

03/04 16:57, , 33F
翻得很爛 真的
03/04 16:57, 33F

03/04 23:30, , 34F
發現書背改了orz
03/04 23:30, 34F

03/06 01:44, , 35F
城邦會員日1500折250,外版新書74折,在想要不要敗下去
03/06 01:44, 35F

03/06 01:50, , 36F
突然發現要湊三本才有74折… Orz
03/06 01:50, 36F

03/10 01:34, , 37F
第五部錯誤蠻多的
03/10 01:34, 37F

03/10 14:53, , 38F
我徹底死心了~~考慮入手重慶版或英文版練英文~
03/10 14:53, 38F
文章代碼(AID): #1J3q1VkX (Fantasy)