Re: [情報]《英雄傳說:閃之軌跡》官網更新

看板Falcom作者 (竹筍王子)時間11年前 (2013/03/29 02:24), 編輯推噓6(607)
留言13則, 4人參與, 最新討論串3/18 (看更多)
※ 引述《kuluma (墨駒)》之銘言: : 中文翻譯:遊戲日論壇 http://ppt.cc/eM1I http://0rz.tw/UmQoc 維基百科的角色列表中竟然已經有閃軌的人物了 真快 不過我還是想試試看自己的翻譯 http://www.falcom.co.jp/sen/chara.html 配合官網Character網頁 以下排序順序為: 官網的日文名,英文名,維基百科的中譯,我的中譯 男主角 リィン・シュバルツァー Rean Schwarzer 黎恩·施瓦澤 凜.舒華澤 與空軌的ユリア・シュバルツ,Julia Schwarz中譯尤莉亞.舒華茲 呼應 女一 アリサ・ラインフォルト Alisa Reinford 亞莉莎·萊恩福爾特 愛麗莎.萊恩福爾特 萊恩福爾特社是空軌就有的中譯 男配角 エリオット・クレイグ (沒英文) 艾略特·克雷格 艾略特.克雷格 ...好像也沒別種翻法了囧XD 女二 ラウラ・S・アルゼイド Laura S Arseid 琉菈·S·亞爾賽德 勞拉.S.阿爾賽德 勞拉或絡拉 似乎比琉菈接近原音 眼鏡哥 マキアス・レーグニッツ Machias Regnitz 馬奇亞斯・雷格尼茲 馬奇亞斯.雷格尼茲 ...好像也沒別種翻法了囧XD 或是ツ用茨 以和ズ用茲區分也好 傲慢帥哥 ユーシス・アルバレア Jusis Albarea 尤西斯・亞爾巴雷亞 優西斯.阿爾巴雷亞 尤適合用在短音ユ 長音ユー就用優來區分 美女教官 サラ・バレスタイン Sara Valestin 莎菈・巴雷斯坦 莎拉.瓦雷斯泰因 既然英文是va那就用瓦 話說這個姓跟Ys3/F的巴雷斯坦城好像一樣呢 老元帥 ヴァンダイク学院長 Vandyck 范戴克學院長 范戴克學院長 跟空軌的ミュラー・ヴァンダール,Muller Vander 穆拉.范德爾 有點像 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.182.89 ※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 114.25.182.89 (03/29 02:28)

03/29 02:29, , 1F
我好像在轉貼閃軌公布角色情報的時候就說過是參考wiki的了
03/29 02:29, 1F

03/29 02:31, , 2F
我還以為是編維基的人抄這裡的呢XD
03/29 02:31, 2F

03/29 02:32, , 3F
因為之前發現我這篇 #1GNDCaAn 也被編維基的人抄去
03/29 02:32, 3F

03/29 02:32, , 4F
應該是巴哈的人編的吧,黎恩跟琉菈都是那邊先出現的。
03/29 02:32, 4F

03/29 05:32, , 5F
Eliot Craig
03/29 05:32, 5F

03/29 05:38, , 6F
YsF的拼法多一個e Valestein
03/29 05:38, 6F

03/29 13:32, , 7F
日文是一樣的 Ys3時還沒確定英文 到YsF才有官方英文
03/29 13:32, 7F

03/29 13:33, , 8F
不過無論是英文或德文 タイン都是tein較正常
03/29 13:33, 8F

03/29 14:08, , 9F
這明明就是德文吧 印象中帝國側的人名都是德文命名
03/29 14:08, 9F

03/29 14:15, , 10F
英文的ein音/ain/就是來自德文沒錯 否則會變/ein/
03/29 14:15, 10F

03/29 14:16, , 11F
德文跟英文在人名的差異不大 所以目前還無法斷言
03/29 14:16, 11F

03/29 23:23, , 12F
不過這些姓氏就很德國式了...
03/29 23:23, 12F

06/14 00:29, , 13F
我這篇又被人編(抄)進維基了 真是與有榮焉(?)
06/14 00:29, 13F
文章代碼(AID): #1HL8hGL- (Falcom)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 18 篇):
文章代碼(AID): #1HL8hGL- (Falcom)