Re: [Ys] 伊蘇‧始源 的開場白

看板Falcom作者 (竹筍王子)時間11年前 (2012/08/11 15:13), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : 在本板的初次發文 請多指教^^" : 有爬過文應該是沒有OP : 關於「イース・オリジン」伊蘇‧始源 的開場白 : 也就是進入新遊戲後到片頭曲MV響起之間 : 那段將伊蘇的興衰到搜索隊往地面出發作個簡單介紹的旁白 : 究竟說的是什麼語言呢? : 以朗誦的口吻訴說著 : 聽起來是種優美的語言 : 不知是現實中的某種歐洲語言 : 還是遊戲中創造出的"伊蘇語"呢? 回覆自己快四年前的舊文 YouTube上有 Ys ORIGIN PRO 的影片 http://tw.youtube.com/watch?v=Z8wVB19-b-c 下面有旁白唸的內容 是法文 這邊把日文,中文,法文一併貼上來 かつて、歴史の流れに消えていった 大いなる伝説の国があった 曾經,有一個傳說中 消失於歷史長河的偉大國度 Jadis, il y avait un grand pays légendaire イース 伊蘇 qu'on appelait Ys 双子の女神と六人の神官に導かれ 栄華を極めた理想郷。 在雙子女神與六神官的引導下, 那裡成為了擁有富饒疆土的世外桃源。 Sur l'intervention des déesses jumelles et des Six Saints, ce grand pays prospérait. そこでは、女神の至宝たる 《黒真珠》によって 人々に大いなる恩恵がもたらされていた。 偉大女神賜與的至寶 『黑真珠』 給了當地的人們極大的恩惠。 Les déesses avaient un trésor précieux: La perle noire. Elle avait des sortes de pouvoirs mystérieux. 数多の奇跡を可能にする《魔法》、 そして魔力を増幅する金属《クレリア》── 使各種奇蹟化為可能的『魔法』, 以及增強魔力的金屬『庫雷利亞』—— Avec la magie, on pouvait faire des miracles. Avec le cleria, on pouvait amplifier ce pouvoir magique. この二つによってイースに大いに栄え、 輝ける日々は永遠に続くかと思われた。 由於這兩者的存在,使得伊蘇常盛不衰。 人們堅信這種繁榮將會永遠持續下去。 Grâce à eux, on croyait que le pouvoir d'Ys durerait une éternité. ─しかしある時、その災厄は訪れた。 ——但是有一天,一場災難驟然而至。 Mais soudain, un désastre frappa Ys. 前触れもなく数多の魔物が現れ、 イースに侵攻してきたのである。 在毫無徵兆的情況下,突然出現無數的魔物, 向伊蘇大地展開侵襲。 Beaucoup de monstres démoniaques sont apparus et ont commencé à envahir Ys. 魔物は瞬く間に地上を蹂躙し、 ついに人々は、女神たちの住まう サルモン神殿にまで追い詰められた。 瘋狂的魔物瞬間將這片大地肆虐蹂躪, 最終,人們被迫逃往 女神居住的薩爾門神殿。 Les forces diaboliques eurent tôt fait de ravager les terres, Et tous les habitants furent acculés dans le Temple de Salomon 全てが終わったかと思われたが 女神と六神官は、《黒真珠》の力で 神殿を浮上させる事に成功する。 正當所有人都已萬念俱灰的時候, 女神和六神官借助黑真珠的力量, 成功地將薩爾門神殿浮升至空中。 On aurait dit la Fin du Monde. Ce fut alors la Perle Noire qui sauva Ys de la ruine car elle souleva le temple en l'air. しかし地上に巨大な《塔》が築かれると 翼を持った魔物が天空に飛来し、 再び破滅の危機が訪れようとしていた。 但是,魔物在地上建造了一座巨大的『塔』, 身負翼翅的魔物們從塔頂紛紛飛向天空, 人們再次面臨滅亡的危機。 Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour Et une nuée de monstres ailés partirent en direction du sanctuaire... Ys menaçait de tomber ! ──そんな中、地上から離れた サルモン神殿を揺るがす事件が起きる。 ——正在這個時候,懸浮在空中的薩爾門神殿, 更發生了一樁震撼人心的事件。 Pire encore, un évènement imprévu arriva dans le Temple de Salomon. あろうことか、イースの象徴である 双子の女神が姿を消したのだ。 作為伊蘇象徵的雙子女神, 突然之間失去了蹤跡。 Quelle histoire ! Les déesses jumelles, Les descendantes d'Ys, disparurent. 人々が絶望する中、 六神官は一つの決断を下した。 正當人們陷入絕望之際, 六神官做出了一個決定。 Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution. 消えた女神たちを探すため、 騎士や魔道師から精鋭を選りすぐり、 為了尋找失蹤的兩位女神, 從騎士團和魔道師之中挑選精英組成搜索隊, Pour constituer une équipe de recherche, ils organisèrent une sélection parmi des chevaliers et des sorciers. 闇に閉ざされた地上に遣わしたのである。 並將他們派遣到已遭黑暗籠罩的大地之上。 Enfin, les saints les envoyèrent à la terre dévastée. 用法文的原因可能是 來自位在法國布列塔尼海岸的傳說中的都市Ys 作為ARPG伊蘇的取材原型 資料: http://en.wikipedia.org/wiki/Ys 不過雖然是法文沒錯 但YouTube評論上 法國人或懂法語的人卻一個一個直搖頭 紛紛表示聽不懂 甚至大罵這個法文說得爛透了都有...( ̄▽ ̄||) 看來還是不懂時的朦朧最優美啊XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.152.33

08/11 17:25, , 1F
推朦朧就是美XD
08/11 17:25, 1F

08/11 19:20, , 2F
我曾經考生物期末考因為完全不知道怎麼用英文回答
08/11 19:20, 2F

08/11 19:20, , 3F
結果把這個寫了兩段上去竟然還有分數wwww
08/11 19:20, 3F

08/11 22:12, , 4F
太強了吧 只能推了~
08/11 22:12, 4F

08/14 02:08, , 5F
ONE_PIECE板翻譯官把Ys傳說翻成中文囉 有興趣可去看~
08/14 02:08, 5F

08/15 02:21, , 6F
想看但不知道哪篇?
08/15 02:21, 6F

08/15 20:50, , 7F
yukinoba R: [問題] 黃金鐘的由來? <<這篇
08/15 20:50, 7F
文章代碼(AID): #1G9WN_Gy (Falcom)
文章代碼(AID): #1G9WN_Gy (Falcom)