Re: [情報] 靈芝鬼姬 圖

看板Falcom作者時間13年前 (2010/12/27 18:37), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串4/8 (看更多)
看了一下遊戲中「凝縮バニラオレ」的製作材料 感覺應該沒有加咖啡才對 凝縮バニラオレ: 日文 Bytecode 中文 ------------------------------------------- ロイヤルリーフ Royal Leaf 皇家香葉 ハニーシロップ Honey Syrup 蜂蜜糖漿 新鮮ミルク 新鮮Milk 新鮮牛奶 魔獣のゼラチン 魔獸的Gelatin 魔獸明膠 這些材料看起來不太像有加入咖啡之類的東西 反觀另一道料理「重厚エスプレッソ」(超濃咖啡) 重厚エスプレッソ: 日文 Bytecode 中文 ------------------------------------------- ロイヤルリーフ Royal Leaf 皇家香葉 フレッシュハーブ Fresh herb 清新香草 七彩豆 七彩豆 七彩豆 魔獣の羽 魔獸的羽 魔獸羽翼 這道咖啡料理裡面就有「七彩豆」這個疑似咖啡豆的東西 所以我認為「凝縮バニラオレ」應該是單純的香草牛奶而已 而非香草咖啡牛奶! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.229.89 ※ 編輯: gusion 來自: 140.113.229.89 (12/27 18:53)

12/27 19:25, , 1F
認真你就輸了..素材什麼的實在是..
12/27 19:25, 1F

12/27 19:33, , 2F
オレ本來就只是加牛奶的意思啊...
12/27 19:33, 2F

12/27 19:34, , 3F
嘛...因為前面有很多種看法呀
12/27 19:34, 3F

12/27 19:34, , 4F
所以就來考究一下
12/27 19:34, 4F

12/27 22:42, , 5F
料理都能做出未知生物掉落物了
12/27 22:42, 5F

12/28 22:46, , 6F
オレ是法文的音譯 WITH MILK的意思
12/28 22:46, 6F
文章代碼(AID): #1D66nxqc (Falcom)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D66nxqc (Falcom)