Re: [尊爸] 網誌陽春翻譯版

看板Fahrenheit作者 (就是愛到)時間17年前 (2007/07/16 03:22), 編輯推噓7(704)
留言11則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
格言部份 “Dream as if you will live forever. Live as if you will die today!” 是不是可以翻成: 「以永生的心態作夢。以將死的心態生活。」 (白話文大概是說:當作"自己會永遠活著"那樣來努力實現夢想;以"也許今天 就會死的"態度來積極地生活。) 不大確定,僅供參考。(我覺得它的中文相對應格言應該是:把握當下!XDD) -- 如果語言的諷刺使你不悅,忽略它,因為那只是語言。 語言只是語言,虛幻仍是虛幻,一切都是空與無。 070702 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.200.196

07/16 03:23, , 1F
M大中文真好 汗顏XDDD
07/16 03:23, 1F

07/16 03:25, , 2F
我改在我的文章裡囉~ 謝謝mindy大的建議^^
07/16 03:25, 2F

07/16 05:33, , 3F
感覺第一句可以翻成永遠保持夢想,哈哈自己覺得啦
07/16 05:33, 3F

07/16 05:37, , 4F
認真過活每一天
07/16 05:37, 4F

07/16 09:58, , 5F
懷抱夢想 活再當下 真是理想的境界 可是當夢想與現實格格
07/16 09:58, 5F

07/16 10:04, , 6F
當現實與夢想格格不入時 明天又該如何繼續
07/16 10:04, 6F

07/16 14:03, , 7F
真好玩 大家都研究起來了 XD
07/16 14:03, 7F

07/16 19:30, , 8F
說得好~把握當下不要留下遺憾^^
07/16 19:30, 8F

07/16 19:37, , 9F
對啊 要把握當下 有生飛飛看就要趕快衝 努力做好每件事
07/16 19:37, 9F

07/16 20:59, , 10F
推....懷抱夢想 活在當下! (Y)
07/16 20:59, 10F

07/18 01:00, , 11F
推把握當下 時間真的不等人
07/18 01:00, 11F
文章代碼(AID): #16cdG9wz (Fahrenheit)
文章代碼(AID): #16cdG9wz (Fahrenheit)