[轉錄]CNN新聞 翻譯版+

看板FJU_JCS11作者 (一樣的夏天)時間16年前 (2008/01/13 14:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 HatePolitics 看板] 作者: kurtsgm () 看板: HatePolitics 標題: CNN新聞 翻譯版+ 時間: Sat Jan 12 23:46:17 2008 TAIPEI, Taiwan (AP) -- Taiwan's opposition Nationalist Party, which supports closer ties with mainland China,overwhelmingly won the country's parliamentary election Saturday in a major upset to the current government 台灣的在野黨,國民黨(親中),在立委選舉得到壓倒性的勝利。 幾乎顛覆了目前的執政黨 With more than 90 percent of the votes counted, the Nationalists had won 85 seats, including four for smaller aligned parties, in the 113-member parliament, reported ETTV in Taipei. It and other networks sent reporters to polling places to monitor results. 根據東森新聞在台北的報導。 就目前超過90%的開票結果看來,國民黨贏得113個席次中85席(其中包括一些其 他較小黨派的汎藍聯軍) 東森和其他媒體的記者仍然在追蹤這些結果。 The ruling Democratic Progressive Party garnered only 27 seats. 執政黨DPP只贏得27席 Taiwan's election commission was expected to announce final numbers at 10:30 p.m. (9:30 a.m. ET). 台灣的中選會應該在晚上十點半宣佈結果。 The opposition victory is a blow to the government of President Chen Shui-bian, who has sought to formalize de facto independence for Taiwan and who faces a presidential election on March 22. 在野黨的勝利對台灣總統:一直在提倡正名的陳水扁來說,是一個重擊。(雖然 台灣實質上已經是個獨立的國家。 同時陳水扁也即將面對3/22的總統大選。 Chen, who has served two terms as president will not be able to stand in that vote. Instead Frank Hsieh, the DPP candidate, will face the Nationalists' Ma Ying-jeou, who he currently trails by around 20-points in opinion polls. 已經連任兩年的陳水扁不能再參選,而DPP將由謝長廷出戰,面對的對手是 目前民調領先20%左右的國民黨候選人馬英九。 Chen acknowledged the defeat at a news conference and said he would resign as party chairman. His party had hoped to win at least 50 seats. 陳水扁得知慘敗的消息之後,在一場記者會中宣佈他將辭去黨主席的職位。 原先民進黨希望至少能贏得50個席次 There are 17 million Taiwanese registered to vote from a population of 23 million. 2300萬人中,有1700萬人參與這次的投票。 A major election issue was the economy, political observers said. Salaries have remained stagnant and unemployment is high in one of the world's top 20 economies, while the prices of consumer goods have soared -- at the same time as China has enjoyed an economic boom. 政治觀察者(名嘴)說:經濟,是這次選舉中的重要議題。 什麼都漲了,就是薪水沒漲、失業率高。反觀中國的經濟卻是爆炸性的成長 The Nationalists have promised to boost the economy by allowing Chinese tourists to visit the island and arranging direct flights between Taiwan and China. 國民黨承諾要拼經濟:開放中國旅客來台旅遊以及開放兩岸直飛 If the Nationalists take the presidency, they will then be able to end years of deadlock between the nation's legislative and executive branches. Initiatives that the Nationalists have stalled in recent years have including a multibillion-dollar sale of American weapons to the island. 如果國民黨贏了總統大選,他們就能終結數年以來立法和執法分歧所造成的死結。 首先就是這幾年來被國民黨拖延的軍購案。 It could also see a thawing of the island's often frosty relationship with China, with the Nationalists not dismissing the notion of possible reunification with the mainland -- an issue of serious dispute since the unresolved civil war of the 1940s. China refuses to recognize Taiwan's de facto independence from the mainland. 這可能也能融化兩岸間冰凍關係,因為國民黨不排除和中國大陸統一的可能性。 這問題從1940年的國共戰爭就持續到現在。而中國拒絕承認台灣的獨立主權。 Beijing's attitude towards Taiwan has also been the source of tension with Washington for several decades. 幾十年來,北京對於台灣的態度一直讓華府憂心。 ----------- 翻得不好請見諒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.145.203

01/12 23:46,
1700人參予投票...? XD
01/12 23:46
※ 編輯: kurtsgm 來自: 125.225.145.203 (01/12 23:47)

01/12 23:46,
你的英文還不錯說
01/12 23:46

01/12 23:47,
Frank Hsieh?????????????
01/12 23:47

01/12 23:47,
1700萬人有投票權??太多了吧!?
01/12 23:47

01/12 23:47,
幹 統一吧 馬特首萬歲
01/12 23:47

01/12 23:47,
01/12 23:47

01/12 23:47,
2300萬人中,有1700人參與這次的投票。 好低的投票率啊 XD
01/12 23:47

01/12 23:48,
翻譯辛苦了
01/12 23:48

01/12 23:48,
push
01/12 23:48

01/12 23:48,
de facto 到底是什麼意思啊
01/12 23:48
de facto是拉丁語的"事實上"的意思 意思是大家雖然沒有明講,但是台灣事實上已經是個獨立國家

01/12 23:48,
你真謙虛~~
01/12 23:48
※ 編輯: kurtsgm 來自: 125.225.145.203 (01/12 23:49)

01/12 23:49,
辛苦了
01/12 23:49

01/12 23:49,
查奇摩比較快 (法)事實上的....獨立
01/12 23:49

01/12 23:49,
de facto 法理上來說
01/12 23:49

01/12 23:49,
CNN不中肯呀2300萬人是總人口吧XDD (de facto是什麼?)
01/12 23:49

01/12 23:51,
喔喔 辛苦了 感謝啊
01/12 23:51

01/12 23:52,
這個字要記住,在新聞中經常使用到的一個單字
01/12 23:52

01/12 23:53,
辛苦了
01/12 23:53

01/12 23:54,
原來 民族主義者Nationalists 翻國民黨
01/12 23:54

01/12 23:55,
我覺得美聯社這篇報導好tone may... book sin /0/
01/12 23:55

01/12 23:56,
謝謝翻譯,不過1700萬應該是說有投票權的人
01/12 23:56

01/12 23:57,
他翻的沒錯 美國共和黨的就叫REPUBLICAN 非指共和主義者
01/12 23:57

01/13 00:00,
原文是說登記投票 不是投票
01/13 00:00

01/13 00:00,
de facto就是"事實的"拉丁文 印刷的話應該要斜體
01/13 00:00

01/13 00:07,
de facto(拉丁文) = in fact (英文)
01/13 00:07

01/13 00:42,
因為國民黨不排除和中國大陸統一的可能性。
01/13 00:42

01/13 00:58,
翻的真好 推一個
01/13 00:58

01/13 01:31,
辛苦了
01/13 01:31

01/13 01:41,
誰叫陳水扁 謝長廷 蘇貞昌要將戰局拉到統獨的問題上 現在一
01/13 01:41

01/13 01:42,
堆人支持國民黨 不就意謂著人民希望統一? 雖然人民沒這個意
01/13 01:42

01/13 01:43,
思 但誰叫阿扁搬石頭砸自己的腳 連長昌都一起砸了
01/13 01:43

01/13 10:17,
有1700萬人參與這次的投票,錯的離譜
01/13 10:17
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.139.111
文章代碼(AID): #17YQhsWz (FJU_JCS11)