[海貓] 性善説 歌詞翻譯

看板Expansion07作者 (絕對的魔女)時間13年前 (2010/09/18 00:36), 編輯推噓6(603)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=namEqOjWZXE
「うみねこのなく頃に」 IMAGE ALBUM 「ROKKENJIMA in LOVE」収録曲 性善説~ベルンカステル イメージ楽曲 性善說~貝倫卡絲泰露 印象曲 歌:Noe 作詞:dai 作編曲:dai sound produced by dai(M.Graveyard) ______________________________________________________________________ もしも、ボクが悪魔に見えたなら ちょっとだけボクを誉めよう 白く冷たい小さな指を 握り締め血が流れても 假如,我看起來像是惡魔的話 請稍微稱讚我一下 儘管白色冰冷的小小手指 因為緊握而流血 遠い日のキミの笑顔 いつまでも見つからないね だけどボクが悪者に なればいつかは… 始終找不到 你往日的笑容呢 但是有一天 我會成為壞人… どうか、キミは心から 残酷なボクを憎み殺して 請你,發自內心的憎恨 殺死殘酷的我 傷つけた言葉が腐って この世を晒う赤が消えたら 如果傷害的言語凋零了 曝露這世界的紅色消失的話 どうか、どうか、キミは微笑んで 残酷なボクを殺して下さい 悲しまないで あなたが殺すと誓えば 二人輝く青が降る 請你,請你,微笑著 殺死殘酷的我 請不要悲傷 如果你發誓殺死我 閃耀的藍色會降臨在兩人身上 ダレか、ボクに微笑んで 気づかれない真実(ウソ)を知って下さい 震えすぎる指をつかんで欲しいの ナンデこんなにも悲しいんダロウか 希望有人,能對我微笑 請去了解沒有注意到的真實(謊言) 希望能抓住我不停顫抖的手指 為什麼我會如此的悲傷呢 -- ……えぇ、そうよ。…あぁ、大好きよベルンカステル。 愛してるとさえ言ってもいいわ。 ……あの瞳を抉り出して、私以外を映さないようにしてやりたい。 ……あぁ、それは本当に素敵よね。紅茶に沈めても素敵かもしれない。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.26.217

09/18 00:42, , 1F
很喜歡這首,短短的卻意猶未盡
09/18 00:42, 1F

09/18 05:17, , 2F
偷偷摸摸的推
09/18 05:17, 2F

09/18 10:32, , 3F
樓上偷偷摸摸的推倒原PO 內心想法被我知道了 科科
09/18 10:32, 3F

09/18 12:29, , 4F
因為平常都是原PO推倒二樓嗎(爆)
09/18 12:29, 4F

09/19 01:13, , 5F
好聽推~又是貝倫卿大人的主題曲更要推~!
09/19 01:13, 5F

09/19 01:14, , 6F
不過這是代表EP8又要漂白了嗎...如同EP6的絕對
09/19 01:14, 6F

09/19 01:15, , 7F
絕對有漂白嗎? 本來好像沒多黑阿
09/19 01:15, 7F

09/19 01:15, , 8F
EP3最後裡茶會那段一整個壞人樣阿XD
09/19 01:15, 8F

09/19 02:29, , 9F
EP7 本篇尾對威爾那段一度有感動到 以為又漂白了..結果
09/19 02:29, 9F
文章代碼(AID): #1CavaC8_ (Expansion07)