[轉錄]With You -絆-歌詞

看板Expansion07作者 (嚕嚕米)時間15年前 (2009/01/19 11:31), 編輯推噓12(1200)
留言12則, 11人參與, 最新討論串1/1
本篇原文刊載於巴哈姆特 http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40005&snA=2463&tnum=3 已獲得原作者zaq13shellin (鬼火)同意轉載於PTT 原曲及歌詞請參照此MAD http://tw.youtube.com/watch?v=k8M2Ip8f6a0 ------------------------------轉錄開始--------------------------------------- (梨花) この仲間たちが雛見沢(ここ)で出会えたこと 些夥伴們在雛見澤(這裡)相遇 それがこの物語の奇跡 就是這個故事的奇蹟 (禮奈) いつも一人で抱え込んで泣いていた 總是一个人抱膝而哭 信じることさえ怖がっていた 連信任都會覺得害怕 (圭一) 差し伸べられたその手にすがることできず 對伸出的手連抓住都辦不到 運命の歯車になえなかった 所以無法成為命運的齒輪 (沙都子) それでもあなたは笑顔で 即使如此你依然用笑容 こんな私を抱きしめて 来抱緊這樣的我 (魅音) そして教えてくれたね 然后教会了我 運命と戦う勇気 與命運戰鬥的勇氣 (禮奈) だから強くなれた 気づいたよ 所以變的堅強了 察覺到了喲 (圭一,禮奈,魅音,沙都子,梨花) 私は一人じゃないと 我並不是一個人 (全員) さぁ行こうみんな 心をひとつにして 大家走吧 齊心協力 いかなる嵐も乗り越えて 無論怎樣的暴風雨都能跨越 ひぐらしのこえが詩篇を奏でて 寒蝉之聲奏響詩篇 今世界がその幕を開ける 如今世界拉開了帷幕 (圭一,悟史) もう諦めたくはない! 所以不想再放棄了! もう誰も失いたくない! 所以不想再失去誰了! (梨花,羽入) いくつもの世界を必死に 正因為在幾個世界裡 もがき続けてきたからこそ 不斷拼命的掙扎 (魅音,詩音) 信じようよ 相信吧 僕らは知っている 我們都知道 (全員) 奇跡の起こしかたを 能引發奇蹟的方法 (全員) さぁ行こうみんな 手と手を重ね合って 大家走吧 手牽手 いかなる苦境も乗り越えて 無論怎樣的困境都能跨越 全ての条件(カケラ)が輝きだすとき 當全部的條件(碎片)都發出光輝時 新しい世界の幕があがる 新世界的帷幕將拉開 (羽入) 何度生まれ変わっても出会える 無論轉生改變幾次 (沙都子,魅音,詩音,悟史) 素晴らしい仲間に 都能與這麼好的朋友們相遇 (梨花) 強いー絆ーで結ばれている 結成深深的羁絆 (圭一,禮奈) だから……未来を繋ごうみんなで 所以……未來由大家来緊繫 (全員) みんなで! 由大家來! <台詞>     運命なんで簡単に変えられるんだ!! (圭一)命運這種東西是能簡單改變的!      悩みがあるなら、仲間に相談する!それが一番ですわ。 (沙都子)如果有煩惱的話,要與大家商量!這才是最重要的。     私を信じて、さあ手を伸ばして (禮奈)請相信我,伸出你的手吧     世界のどこだろと、この仲間達がいれば退屈しないね (魅音)無論世界變得如何,只要有這些伙伴們就不會變得无聊     お姉、私たち来世も双子がいいね (詩音)老姐,來世我們還能做雙胞胎就好了     僕は戻るんだ!あの笑顔のある世界に (悟史)我會回來的!回到那個充滿笑容的世界     この世界に敗者は……いらない (梨花)這個世界不需要……敗者     信じる力が運命を切り開く、奇跡をおこす! (羽入)信任的力量能切開命運,引發奇蹟!     そうみんなが教えてくれたから     這是大家教會我的 (羽入) 放たれた罪を私が許そう 我来原諒已有的罪 儚い小さな人の子よ 變化無常的小孩子啊 全てが終わった今はただただ 在已經全部结束的現今 僅僅 僅僅 みんなが幸せであら 讓大家都幸福吧 (全員) さぁ行こうみんな 心をひとつにして 大家走吧 齊心協力 笑い逢える日はこの腕に 這樣就能迎來歡笑之日 ひぐらしの声が詩篇を奏でて 寒蝉之聲奏響詩篇 今世界が新たにはじまる 如今的世界有了新的開始 (梨花) この仲間たちが雛見沢(ここ)で出会えたこと 這些伙伴們在雛見澤(這裡)相遇 それがこの物語の奇跡…… 就是這個故事的奇蹟…… --------------------------------轉錄結束------------------------------------ 如有問題請告知 -- …根本沒有結束。 …根本沒有結束。 這次期中考根本不曾結束。 學生壞之時 …仍在持續。 学生のく頃に 還會再不斷持續下去。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.149.125

01/19 17:04, , 1F
這個超熱血的...其中一定有什麼誤會...
01/19 17:04, 1F

01/19 17:35, , 2F
讚!
01/19 17:35, 2F

01/19 22:41, , 3F
指導!指導!指導!指導!指導!導!導!導!導!導!
01/19 22:41, 3F

01/19 22:57, , 4F
GJ 太感人了 〒△〒
01/19 22:57, 4F

01/20 00:36, , 5F
大推!!! 這太棒了!!!
01/20 00:36, 5F

01/20 01:02, , 6F
很讚的神翻譯
01/20 01:02, 6F

01/20 08:56, , 7F
好棒(TwT)b
01/20 08:56, 7F

01/20 17:18, , 8F
GOOD~~
01/20 17:18, 8F

01/22 00:03, , 9F
我看的眼睛都快流汗了 TAT
01/22 00:03, 9F

01/23 21:58, , 10F
梨花完全用壞掉的聲音在唱
01/23 21:58, 10F

01/25 08:58, , 11F
我反而覺得不是壞掉,而是正常的聲音XD
01/25 08:58, 11F

01/26 01:04, , 12F
想請問一下有那位大大有這首歌音樂檔嗎?聽了有感動的FEEL~
01/26 01:04, 12F
文章代碼(AID): #19S_Gdtk (Expansion07)