[心得] 104移民行政三等英文組筆試心得
各位午安~
在準備考試的過程中,從這個板上得到很多資訊
這次有幸榜上有名,當然也要回饋一下
不過我沒有什麼特別厲害的獨門訣竅
就只是分享一下準備心得給大家參考
※歷次考試成績
=104年戶政普考=
國文 64 申52(39/13)測12
國籍+戶政 61 申23(12/11)測38
行政法 86
法英 84
民總 58 (30/20/8)
移民法規 68
總成績70.17(排名211)未錄取
錄取標準73.67
=104年戶政高考=
國文 63 申45(35/10)測18
民總 69 (22/25/22)
法英 80
移民政策 40 (9/12/12/7) =>好慘XD"
行政法 75 申29(16/13)測46
地治 缺考
國籍+戶政 缺考
人口 缺考
總成績38.83(無排名)未錄取
錄取標準63.90
=104年移民三等英文=
法英 74
國文 68 申50(39/11)測18
國公+政策 66 申36(20/16)測30
外國文 79.5 申62(28/34)測17.5
行政+刑訴 59 申25(12/13)測34
入移法 76 申32(14/18)測44
國土 52 (7/16/18/11)
第一試總成績67.4(排名25)錄取
錄取標準62.42
※個人背景與報考動機
國立大學外語系畢,當了幾年小資女
去年年初被當兵中的前男友分手,消沉很久(現在已經沒事了)
本來就一直鼓吹我考公職的長輩說:
「反正你現在不用約會啦,時間很多,幹嘛不去找個公職考考看」
看來看去,對移民署最有興趣,覺得在機場查驗護照很不錯XD
還有一點就是我家離警大很近,沒想到今年開始就不在警大受訓了...
在103年10月報名了志光的視訊班
到了104年4月驚覺課上不完,就辭職當起全職考生,靠存款跟接案過活
※各科師資、準備心得
1. 行政法/林清老師,教得很仔細很紮實,很適合新生,抄完板書會很有成就感XD
課上完一輪就開始做阿摩跟練習寫申論大綱
做選擇題的時候,腦海裡會響起薯叔的聲音XD
2. 移民法/程譯老師,觀念講得很清楚,法規整理得很好
這科就是背背背,母法的重要條號我都有背,也想盡辦法編口訣
子法盡量能看多少就看多少
除了上課筆記之外,我還自己整理了重點對照表跟新修法重點
比如無戶國/陸人/港澳/外人的停居留要件
3. 國際公法/名揚老師,我自己很喜歡這科,但是明年改考科所以跳過
4. 刑事訴訟法/周昉老師,上課很有趣,適合聽觀念,但是解題真的不太夠
選擇題刑訴就錯了五題,申論也不怎麼樣,請容我跳過XD
5. 國土安全與國境執法/彭晟老師,我得說他的風格實在有點...
我準備的方法就是把課本上的重點整理成完整擬答,沒事就朗誦一下
這是我最不知道在幹嘛的一科,也是最低分的
6. 國文/林嵩老師,他的課真的值得聽,可以有效增加作文篇幅
7. 法學緒論/程怡老師,名師不多說!課程紮實,但是頻率會讓我想睡...
上完課後直接做考古題,就這樣
8. 憲法/韋伯老師,他編了各種奇奇怪怪的口訣,我覺得滿實用的
ex.釋字584重刑計程車=>我一直覺得很像電影的名字
9. 民法親屬編/常揚老師,觀念帶得很清楚,圖表十分有幫助
這算是移民法規裡的一環,我花的力氣沒有其他母法多
大概是母法>民親>子法這樣
10. 英文就吃老本,考前練習了一、兩篇作文,有空就翻一下單字本
申論題的部分,不二法門就是練習
剛開始練習只能一直翻課本,後來就知道要怎麼抓考點了
我會先把要寫的考點都列出來,盡量每一段只寫一兩個考點
重點先寫,把答題的架構寫得清楚好懂
不過完整練習很花時間,後來我就只練習答題大綱了
考試的時候,就算不知道題目在幹嘛
我也告訴自己也不用怕(反正其他人可能也不知道)
想辦法寫得一副我很懂的樣子就好了XD
字也盡量工整,稍微放大
讓閱卷老師看得舒服,也許他們心情會好一點
以上,若有想到我再繼續補充
希望之後可以再上來發體測合格心得文XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.153.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Examination/M.1445666909.A.E84.html
推
10/24 14:13, , 1F
10/24 14:13, 1F
推
10/24 14:25, , 2F
10/24 14:25, 2F
我完全對得起天地良心,不過這是BG板業務故不討論~
推
10/24 14:29, , 3F
10/24 14:29, 3F
推
10/24 15:25, , 4F
10/24 15:25, 4F
→
10/24 15:25, , 5F
10/24 15:25, 5F
→
10/24 15:43, , 6F
10/24 15:43, 6F
推
10/24 15:44, , 7F
10/24 15:44, 7F
→
10/24 16:06, , 8F
10/24 16:06, 8F
→
10/24 16:18, , 9F
10/24 16:18, 9F
→
10/24 16:26, , 10F
10/24 16:26, 10F
→
10/24 16:28, , 11F
10/24 16:28, 11F
→
10/24 16:28, , 12F
10/24 16:28, 12F
推
10/24 16:33, , 13F
10/24 16:33, 13F
→
10/24 16:47, , 14F
10/24 16:47, 14F
→
10/24 16:49, , 15F
10/24 16:49, 15F
→
10/24 16:51, , 16F
10/24 16:51, 16F
謝謝k大,我在報考前已做過功課,有輪班的心理準備
若最後真的能順利進入國境再來分享實際工作內容
推
10/24 20:15, , 17F
10/24 20:15, 17F
推
10/24 22:55, , 18F
10/24 22:55, 18F
推
10/25 01:14, , 19F
10/25 01:14, 19F
推
10/25 10:40, , 20F
10/25 10:40, 20F
推
10/26 02:32, , 21F
10/26 02:32, 21F
有板友詢問翻譯及作文準備方式,乾脆貼上來給大家參考~
翻譯方面,我拿到題目後依序做的事:
1. 盡可能理解原文,把不懂的地方做記號
2. 把句子拆解成詞組
3. 翻出關鍵字
4. 先不管通順度,照原文語意先打譯文草稿
5. 最後再潤飾譯文,但是要注意不要誤譯/超譯
英文作文最重要的就是不要拼錯字,因為這樣很容易被扣分
所以沒有把握的字盡量不要用
我看完題目後會先打草稿,決定每一段要寫什麼
每段的主旨在第一句就馬上點出來,以免老師沒耐心看到後面
最後一段若想不到材料,我常常會跟第一段首尾呼應
如果時間很趕甚至也會直接改寫,可以避免邏輯前後矛盾XD
※ 編輯: Shiinar (118.169.58.114), 10/27/2015 16:59:05
→
10/27 22:58, , 22F
10/27 22:58, 22F
→
10/27 22:58, , 23F
10/27 22:58, 23F
→
10/27 23:02, , 24F
10/27 23:02, 24F
→
10/27 23:02, , 25F
10/27 23:02, 25F
推
12/02 22:59, , 26F
12/02 22:59, 26F