[考題] 102初考國文考題疑問
看板Examination作者taurus517 (taurus517)時間13年前 (2013/01/21 11:14)推噓20(20推 0噓 39→)留言59則, 21人參與討論串1/2 (看更多)
1.母親的手,靈活而優雅,像菩薩的手,無時無刻不在照顧和護衛著家人。
有一回,父親大概是被照拂得太過,有點不耐煩了,抱怨道:「你看你,終會把家裏的
孩子都寵壞──」
母親不好意思的笑了,把手插進棉襖裏暫時躲藏。這雙手自有奇特的生命,一不小心,
就會烹煮出過分精緻的菜肴、織出太厚暖的衣物,這是她自己也無法控制的事。
作者父親抱怨的原因何在?
(A)好意提醒妻子別過分寵愛孩子
(B)不耐煩妻子過分細緻的照顧而發怒
(C)抱怨中帶有對妻子善於照拂的肯定
(D)暗示父親性格之獨立,不習慣被照拂
考選部公佈答案是(C)
作者的敘述用了"有點不耐煩了,抱怨道:"的口氣上的情緒形容,配合字面上含意,似乎
(A)比較能肯定是父親話中傳達出來的表面意義,至於究竟父親話中有沒有(C)的含意,題
幹中有哪些線索可以佐證呢?難道是母親的笑嗎?為什麼會以(C)為最佳答案?.....
(還是一定要腦補到跟命題委員一樣的解讀,才算是正確XD)
2.「在成長中,往往理智越多、規矩越多,可愛則越少;在成長之中,往往軀體越大,靈
性則越少越黯淡。噢!在成長之中,如不越心硬,便是越心碎。但是,不管怎麼樣,我
們還是儘可能的活下去。幻滅也罷!失落也罷!甚至絕望也罷!我們還是緊緊抓住越來
越短的生命活下去。」根據本文的敘述,下列推理何者有誤?
(A)理智和規矩的結果等同心硬
(B)可愛與靈性隨年紀增長漸減
(C)心碎與絕望亦不可放棄生命
(D)幻滅與失落只是人生的過客
考選部公佈答案是(A)
這題也蠻有趣的,從文意中「理智」、「規矩」指的應該是社會化過程中,減少任性與天
真(就是文中的"可愛")成份吧?然而成長中的"心硬"不也是指「放棄可愛與靈性的那一面
」嗎?(如不越心硬,在成長中就會挫折重重無法適應而"心碎")
雖然其他三選項應該沒有疑義,但說(A)有誤...好像也誤得不是很明顯耶?
3.陳之藩〈現代的司馬遷──談今日的資料壓縮〉一文提到司馬遷用五十二萬字的《史記
》,把軒轅到漢武帝時代汗牛充棟的史實寫出,便是一種壓縮資料的作法。而其壓縮資
料的方式,則是把自己的寫作技術練入化境,使所寫文言文字達於精純,這可以說是司
馬遷的編碼程序。如此引喻,則可合理推論:若後人欲讀懂《史記》,最需要的解碼訓
練為何?
(A)漢隸字體的熟悉
(B)史學知識的累積
(C)古文的閱讀能力
(C)作者的學術背景
考選部公佈答案是(C)
題幹中所謂司馬遷的「編碼程序」,似乎是指他將大量史實透過精鍊的寫作技術壓縮的過
程,那麼讀者要解碼,如果只是有「閱讀古文的能力」,不是也僅能參透那52萬字嗎?如
果沒有「史學知識的累積」作為背景知識,那這個碼會解得開嗎,很多地方會不會囿於字
面限制而「有讀沒有懂」?
以上三題,不曉得板上各位高手有什麼意見?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.229.169
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 11:15)
→
01/21 11:15, , 1F
01/21 11:15, 1F
推
01/21 11:18, , 2F
01/21 11:18, 2F
→
01/21 11:18, , 3F
01/21 11:18, 3F
推
01/21 11:18, , 4F
01/21 11:18, 4F
請問為何沒有關係?─「在成長之中,如不越心硬,便是越心碎。」
這是一個完整的句子,而且後面是句號不是嗎?
→
01/21 11:18, , 5F
01/21 11:18, 5F
嗯..實在看不出如何肯定父親有這一曾隱含意義耶,倒是(A)不是最明確的嗎
而且在現場的作者敘述上都用"抱怨、不耐煩"了 難道爸爸會是笑著說這句話嗎?
然後命題委員還能肯定父親一定有肯定媽媽的意思 這..或許知道誰出題真的比較重要XD
→
01/21 11:19, , 6F
01/21 11:19, 6F
→
01/21 11:19, , 7F
01/21 11:19, 7F
→
01/21 11:22, , 8F
01/21 11:22, 8F
題幹如果把"最需要"改成"最基礎"應該會好些吧XD
推
01/21 11:23, , 9F
01/21 11:23, 9F
題幹不是說"成長之中"嗎?似乎不是指"成長後"吧?
成長不等於心硬,那理智、規矩也不等於心硬嗎?(從文意來看)
→
01/21 11:24, , 10F
01/21 11:24, 10F
推
01/21 11:28, , 11F
01/21 11:28, 11F
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 11:29)
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 11:34)
推
01/21 11:41, , 12F
01/21 11:41, 12F
→
01/21 11:41, , 13F
01/21 11:41, 13F
→
01/21 11:41, , 14F
01/21 11:41, 14F
→
01/21 11:42, , 15F
01/21 11:42, 15F
→
01/21 11:42, , 16F
01/21 11:42, 16F
→
01/21 11:42, , 17F
01/21 11:42, 17F
→
01/21 11:42, , 18F
01/21 11:42, 18F
→
01/21 11:45, , 19F
01/21 11:45, 19F
這確實是答題的好技巧
但是直接連在父親話句前的"抱怨 不耐煩" 難道就不算關鍵字嗎@@
→
01/21 11:47, , 20F
01/21 11:47, 20F
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 11:49)
→
01/21 11:48, , 21F
01/21 11:48, 21F
推
01/21 11:52, , 22F
01/21 11:52, 22F
→
01/21 11:52, , 23F
01/21 11:52, 23F
→
01/21 11:52, , 24F
01/21 11:52, 24F
選項(A)也沒有說父親動氣啊 明確指父親動氣的似乎是(B)
如果父親只是"好意"用較不耐煩的語氣來提醒母親
而被提醒的母親驚覺自己"控制不住"的那雙手 收回棉襖中並露出笑容
這樣文意上應該也並沒有什麼不合理之處吧XD
→
01/21 11:52, , 25F
01/21 11:52, 25F
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 11:57)
→
01/21 11:53, , 26F
01/21 11:53, 26F
→
01/21 12:01, , 27F
01/21 12:01, 27F
→
01/21 12:01, , 28F
01/21 12:01, 28F
→
01/21 12:02, , 29F
01/21 12:02, 29F
其實我也覺得當然包括父親
但是難道父親應該說「妳看你,終會把我跟孩子都寵壞」嗎?
單單指出「怕孩子被寵壞」應該沒什麼不合理吧
不知道你的意思是否是(A)選項應改成「好意提醒妻子別過分寵愛孩子跟自己」?
就算是這樣,把自己拿掉,也不能說剩下的敘述是錯的吧?
→
01/21 12:02, , 30F
01/21 12:02, 30F
推
01/21 12:02, , 31F
01/21 12:02, 31F
XD(握手)
→
01/21 12:02, , 32F
01/21 12:02, 32F
雖然我覺得選(A)也不損其溫馨..或許您跟考委的頻率比較接近吧..只能說恭喜囉^^
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 12:09)
→
01/21 12:04, , 33F
01/21 12:04, 33F
→
01/21 12:04, , 34F
01/21 12:04, 34F
→
01/21 12:10, , 35F
01/21 12:10, 35F
→
01/21 12:11, , 36F
01/21 12:11, 36F
謝謝,如果有人能同感,至少比較安慰^^
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 12:12)
推
01/21 12:14, , 37F
01/21 12:14, 37F
A大也覺得怪怪的齁
剛剛搞錯題了XD 或許考委認為要"解碼"史記 最需要是古文閱讀能力
至於對史學的背景知識可能是次要吧 只是我懷疑這樣就算解開了 解得不知是否正確XD
推
01/21 12:17, , 38F
01/21 12:17, 38F
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 12:21)
→
01/21 12:18, , 39F
01/21 12:18, 39F
推
01/21 12:34, , 40F
01/21 12:34, 40F
→
01/21 12:37, , 41F
01/21 12:37, 41F
推
01/21 12:44, , 42F
01/21 12:44, 42F
→
01/21 12:56, , 43F
01/21 12:56, 43F
只是討論而已...
不覺得這類題目在題幹或選項上應該盡量避免這樣曖昧的敘述方式嗎?
不知道這是不是為了提高"鑑別度"XD
→
01/21 13:07, , 44F
01/21 13:07, 44F
→
01/21 13:09, , 45F
01/21 13:09, 45F
※ 編輯: taurus517 來自: 111.243.229.169 (01/21 13:19)
推
01/21 13:30, , 46F
01/21 13:30, 46F
→
01/21 13:30, , 47F
01/21 13:30, 47F
推
01/21 13:41, , 48F
01/21 13:41, 48F
→
01/21 13:43, , 49F
01/21 13:43, 49F
→
01/21 13:43, , 50F
01/21 13:43, 50F
推
01/21 14:03, , 51F
01/21 14:03, 51F
推
01/21 14:06, , 52F
01/21 14:06, 52F
→
01/21 14:06, , 53F
01/21 14:06, 53F
推
01/21 14:42, , 54F
01/21 14:42, 54F
推
01/21 15:16, , 55F
01/21 15:16, 55F
推
01/21 21:46, , 56F
01/21 21:46, 56F
推
01/21 23:53, , 57F
01/21 23:53, 57F
→
01/22 09:13, , 58F
01/22 09:13, 58F
推
01/22 13:35, , 59F
01/22 13:35, 59F
討論串 (同標題文章)