Re: [考題] 地特4等英文39/41
※ 引述《mannylai (manny)》之銘言:
: 39This involves encouraging us to throw out possessions that are still good or
: which could be recycled, as well as to buy extra things we may never use.
: --------------
: 請問為什麼不可選so as to ?
: 41People who have more money to spend than required to cover their basic
: needs. ------------
: 請問是不是有省略了什麼啊?為什麼
: 不選requiring?
: 請大家幫忙解答 謝謝~
39題:
This involves {encouraging us to throw out possessions that are still good or
which could be recycled}, as well as {to buy extra things we may never use}.
這樣括弧起來就很清楚了!
involves a和b 兩個動作
但如果選 so as to buy 翻譯就會變成 :
involves {鼓勵我們丟棄還堪使用或可回收的東西 "以去購買" 不需要的新產品}
但involve 的語意必然要包括兩種以上的事物 所以不合語意
我也被騙了 >///<
當時順著語氣就選下去
英文就只差這題
41題
People who have more money to spend than (money to be) required to cover their
basic needs.
--
相愛,使我們變得竟如此膽小,而且只會越來越膽小。本來爛命一條,現在兩條,馱
負著另外一條的生老病死,我們嚐知了不自由的滋味。不自由之程度到了何等地步,我會
繞道避走捷運大莽底下,免得上頭隨時可能坍落水泥塊把我砸死。難以言喻的神經質,保
命,逃禍,躲險,凡一切但求延壽為了相愛。
我因此覺得生與死是同一張面孔,它就在我前方稍高處垂首著。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.64.51
推
12/18 23:14, , 1F
12/18 23:14, 1F
推
12/19 10:31, , 2F
12/19 10:31, 2F
→
12/19 15:03, , 3F
12/19 15:03, 3F
討論串 (同標題文章)