[N2雷] 劇如其名的佳作 -- 新劇場版《破》
序言
EVA,陪伴長大的記憶。
在眾多巨大機械人動畫中,是我唯一有耐性從頭跟到完,也是自始至終的最愛。
即使早已脫離了駕駛巨大機械人的適齡,
從當時的青澀少年,現在大概只能在怪物襲來時擔任逃跑或被殺之類的角色,也
就是說,呃,大叔。
它依舊能夠在以新劇場版之名上映時,每一次都讓我心甘情願地掏出兩張以上的
電影票錢。
因為看一次是不可能夠的。
因為當熟悉的角色們出現在大銀幕上時,彷彿也在與我的青春歲月面對著面。
懷舊的同時,也有重新認識的驚喜。
新劇場版<<序>>,完成度極高,讓我在劇院像個孩子般驚喜、歡呼不已。
新劇場版<<破>>,未盡完美,但仍舊是交出了一張漂亮的成績單。
其一:以「反差」塑造的擬真感
EVA的戰鬥設定一直是非常吸引我的一點。在於他的真實感。
使徒以最瘋狂的型態出現,NERV則以最合理的戰法應對。
每一場戰鬥的作法、配置都很明確且符合邏輯。駕駛員只負責駕駛EVA,詳細的
戰略、戰術則有背後的團隊全力支援。
對某些特別強力的使徒之戰更是命懸一線,EVA一開始與使徒接觸便是短時間內
的死鬥,完全沒有歹戲拖棚的空間。
巨大機械人原本就是不合理的存在,是一種純屬於少年的浪漫。但EVA有辦法把
浪漫與現實同時兼顧到,也因此我才有那耐心看得完。那逼人的真實感總能令我
喘不過氣,心跳加速。
新劇場版只有更短的時間,卻在這短短時間中創造了更高的真實感。適度補充了
舊版武戲之外的一片荒蕪。
我很喜歡那段只有背景音樂的第三新東京市生活即景。
即使在這末世的氛圍,人口剩下不到一半,海變成了血紅色,只有人造肉可以吃,
還不知何時會有莫名其妙的巨大怪物來襲…
人們還是天天趕著電車上學上班,在等車時打呵欠,跟幾個好友一起哈拉著慢慢
走向學校。
朝陽下,緩緩升起的大廈前,人群漠然走過。這對我們而言相當科幻的一景,卻
只是他們日常生活的一幕。
即使不知道地球明天會怎樣,即使不知道自己何時會死,只要眼前尚無足以致命
的危機,人們就能抱著希望活下去。比起使徒來襲,或許更在意今天上班上學會
遇到什麼事、什麼人、今天會不會是美好的一天…
這是人類很可愛的一面。這是第三新東京市的居民。
比起其他末世電影塑造的:毀壞的道德標準與廢棄的公共設施,滿是塗鴉與垃圾
的髒亂街道與四處竄流的黑幫混混…我覺得我更喜歡新劇場版的假設。
即使再混亂,只要辦得到仍會設法維持住自己的生活,這是人類的強韌。
今天使徒的血淹了街道,掃一掃,開幾條替代道路,明天還是要上班上課。
那個海水淨化廠也讓我拍案叫絕。
外頭血紅色的無生命海,與內部生機盎然的藍色之海,明確劃分了我們所熟悉的
「這個世界」與真嗣他們所處的「那個世界」,又是個強烈對比。
無論是設定得鉅細靡遺的廠房結構、滅菌設施,或真嗣他們看到海洋生物的驚喜
反應、只有在淨化廠上空飛翔的海鳥,都為了這世界的真實感增添了濃厚色彩。
順勢帶出零的那一句:「因為牠們只能活在這裡,就像我一樣。」更是絕妙。
我認為海水淨化廠是全片戲劇感最強的文戲。無論是零看著魚的自白,吃午餐時
眾人微妙的互動,或是加持順勢從海洋帶到美里的過去,簡單俐落地交代了許多
重要的線,提供繼續往下發展的動機。
(我說,明日香妳在生什麼氣啊?妳也才認識真嗣沒多久吧?如果那時妳就會為
了真嗣的努力未受回報而生氣,我可以說這叫一見鍾情嗎?)
其二:更加細膩的人性塑造
這麼說或許會遭到反對,是的,在有限的時間裡本來就不可能每個角色都顧到。
有不少角色的塑造是被「犧牲」掉的。
其中讓我最痛的犧牲大概就是明日香吧。看完第一次後仍然有種無法原諒的感覺,
我能理解她可能會被殘酷地對待(畢竟她在舊版的下場就…),但更讓我無法接
受的是角色的完整性遭到破壞。
一句話說完:「那個眼鏡女到底是用來幹什麼的!?」
我並不討厭新角色真希波,事實上她的角色造型完全打中我的萌點了。但是就像
她也可以駕駛貳號機所宣示的意義:她分掉了明日香相當一部份的存在。讓明日
香這個角色失去了獨特性,就如律子所說:「駕駛員也是零件,而所謂的零件,
就有備品」。
(是嗎?那麼那隻只認真嗣的初號機又算什麼?妳去找一個備品給我看看啊?快
要變成專職解說役的赤木律子博士。)
明日香原本的戰鬥風格是華麗中帶著狂氣。撕開舊版第六使徒的嘴巴,在岩漿裡
與舊版第八使徒近身肉搏,都不是光靠技巧而已,更關鍵的是:相當的暴力。
而在新劇場版中,狂氣已經被真希波搶先一步註冊專利了。換言之…
明日香只剩下華麗跟傲嬌了。(倒)
把原本明日香的特性分成兩個角色,結果就是兩個角色都讓觀眾不知道該怎麼對
待。我們只能靠著她們某些可愛的、突出的表現去取得認同,卻也僅剩如此,跟
其他動畫作品中的角色並沒有太大差別。
這與真嗣跟零與觀眾取得的深度情感認同顯然有相當層次的差別,所以我認為這
兩個角色的戲份在「破」中,與她們應有的位置相比,可說是被犧牲的,襯托的,
比較不受重視的。
但也還未能下定論,畢竟之後還有兩集可以看,或許只是時機未到。
抱怨結束,回歸正題,所以到底是誰的人性被細膩地塑造了?
除了剛剛提過的真嗣跟零(關於這點很多網友已經有過精彩的論述,就不贅述了),
更讓我驚喜的,請不要跌破眼鏡,是碇司令。
在舊作中一直讓人覺得他是個沒血沒淚的混帳,在舊劇場版中發現他其實不只是
個沒血沒淚的混帳,還是個愛妻成狂的變態。
在新劇場版中,他有被貼心地加上一些細微的描寫,令我覺得:「原來,這傢伙
不只是個混帳加變態啊…」
簡單而言,碇司令在「父親」與「技術者」方面的角色形象被巧妙地加強了。
與真嗣一起掃唯的墓的名場面,好像與我印象中不太一樣。不知是改了台詞還是
節奏?更像是父親與兒子會有的互動。而且不是冷酷,只是個不太會說話的父親。
反倒是真嗣刻意想表達的喜悅,讓兩人的距離感一瞬間拉得很開。
與零的用餐,「不會說話的父親」被更加突顯了。若只是個冷酷的男人,就不會
放任零來主導談話的場面。而且零還真是會講話…慢慢一步一步把司令拉入陷阱。
最後退讓更明確地表現了他人性的一面,像是無法拒絕女兒要求那般無奈,特別
是當女兒跟亡妻長得如此相像時…
在與第九使徒的戰鬥後,與舊版相較,他多放任真嗣發飆了一陣子。
(在真嗣踩在NERV總部上頭前應該已有小發過一點飆了,因為總部的金字塔是被
爆炸的火光所照亮。而初號機與第九使徒的作戰並沒有讓什麼東西爆炸,只是灑
了很多很多蕃茄醬…)
在舊版中,我的印象是他在真嗣還在放話時就下令調高LCL濃度,在新劇場版裡,
他則是等到真嗣踹了好幾腳之後才下此命令。雖然結果是一樣,但就像是安達充
讓角色多考慮一格一樣,那感覺大不相同。他也會猶豫,也會心亂,也需要時間
去反應。儘管最後還是做出同樣決定,但因為真嗣已動手在先,讓這決定從原本
純粹的冷酷,變成不得不然的決斷。
而在真嗣決定離開NERV後,他更是說了有史以來的第一次教。「對於自己想要的
東西,即使要克服任何障礙,也必須去爭取…」在說這一段台詞時,他並不是以
碇司令的身份,而是以碇真嗣的老爸的身份在說的。雖然是說教,卻也是在說自
己的心境,與一般老爸的說教沒啥差別。相較於電視版的「你真是令我失望,我
們不會再見面了。」,差異一目了然。
而身為技術者的戲份,除了多了兩個老人的月球參觀之旅外,還有解答了我多年
以來的疑惑:當他說「冬月,接下來交給你了」之後,到底是跑去幹什麼了。
雖然電視版也有一樣的台詞,但是那一句「從程序xxx開始,再一次」可不再是在
司令台高高在上地下令,而是感覺他在電腦螢幕正前方,工程師就在他前面,
而他是因為情況緊急,跳下去一起解bug的工程主管。
在舊版中一直覺得碇源堂身為「技術者」的成分非常薄弱。反正技術層面有碇唯
跟赤木直子兩大強者罩他,感覺他反倒對於政治運作比較瞭解(換言之,也就是
典型的只會做官不會做事的人…抖), 這樣的描寫更加完整了這角色,使其多了
另一面向:來自研究員「六分儀源堂」的過去。
總之,雖然戲份沒增加很多,但角色塑造可是大大地完整與加分哪!雖然我對大叔
沒興趣,不過這種舊版與新版差異的比較卻讓我很享受。
結語:
總而言之,新劇場版<<破>>對我而言是堪稱滿意的,雖然有許多不盡完美之處,
但整體來說仍然是相當正面的評價。有緣的話或許會有機會再去看第三遍。緬懷
過往,見證未來,請繼續給我們,無論是舊的或新的EVA迷們,更多的驚喜吧。
閒話幾句:
最喜歡的武戲是對第八使徒,節奏的掌握與音樂實在太美妙了,我一整個被畫面
的巨大壓力鎮在戲院的座椅上動彈不得。還有那個「你刺不到我~你刺不到我~
你刺不到我~嘿嘿~」的核心真是太有喜感,完全被取悅到了。
相較之下,很受不了第九使徒戰的兒歌全音量播放。這調味料下得有點太重了,
我真的吃不太下去,餘味不好。
第十使徒的威壓感有做出來。BEAST模式讓人感受到實戰型與測試版的差別,就
是受控制跟不受控制的暴走嘛…不過為什麼零號機自爆之後焦黑的站姿會讓我
想到烤魚?被喀嚓一聲吃掉之後感覺更像了。第十使徒表示:「美味。」
巨大化的零被初號機核心溶進去,感覺就是沒問題啦!反正以前也有過光溜溜的
真嗣被初號機核心「噗啾~」一聲吐出來,這次大不了就是光溜溜的真嗣跟零一
起被「噗啾~」一聲吐出來嘛。不過被那種東西吐出來感覺就是會有很多黏液,
套句明日香的話:「気持ち悪い」
那兩隻新使徒(第三跟第七),不得不說,感覺還真是有點偷工減料…恐龍化石
使徒又被冰封又被剁碎研究,太過虛弱所以會被瞬殺,也就算了。那個時鐘使徒
是怎樣?據wiki說,是原本魚使徒的原畫找不到了才被迫新畫出來的,就算是這
樣未免也有點太弱了吧。被明日香一個騎士踢就華麗地解決了。
美里用的NB跟我用的同一台耶(超大心),真不愧是我最喜歡的角色。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.29
推
10/25 04:31, , 1F
10/25 04:31, 1F
→
10/25 04:33, , 2F
10/25 04:33, 2F
推
10/25 04:49, , 3F
10/25 04:49, 3F
→
10/25 04:50, , 4F
10/25 04:50, 4F
→
10/25 04:51, , 5F
10/25 04:51, 5F
推
10/25 10:41, , 6F
10/25 10:41, 6F
推
10/25 11:37, , 7F
10/25 11:37, 7F
→
10/25 11:37, , 8F
10/25 11:37, 8F
→
10/25 11:38, , 9F
10/25 11:38, 9F
推
10/25 11:40, , 10F
10/25 11:40, 10F
→
10/25 11:45, , 11F
10/25 11:45, 11F
→
10/25 11:45, , 12F
10/25 11:45, 12F
推
10/25 12:16, , 13F
10/25 12:16, 13F
→
10/25 14:21, , 14F
10/25 14:21, 14F
→
10/25 14:22, , 15F
10/25 14:22, 15F
推
10/26 17:42, , 16F
10/26 17:42, 16F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):