[文法] 有關陰陽詞的問題

看板Espannol作者 (楓人院)時間7年前 (2017/06/09 21:55), 編輯推噓4(404)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
版上大大們,大家好,我剛開始學習西班牙文,遇到有關陰陽詞性問題。 Física = physics Físico = physicist 如果我想寫一個女的physicist,應該要寫 la físico 還是 la físico hembra 呢? 麻煩你們了( ▽ ) ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 14.198.172.190 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1497016550.A.833.html

06/10 15:18, , 1F
你這樣直接把兩個字丟進翻譯 會誤導你
06/10 15:18, 1F

06/10 15:20, , 2F
職業字尾是O的 大部份改成A就是指女性
06/10 15:20, 2F

06/10 15:22, , 3F
例如: 工程師 護士等
06/10 15:22, 3F

06/10 19:56, , 4F
請千萬不要加 hembra,很難聽。「母的」的意思......
06/10 19:56, 4F

06/11 02:08, , 5F
除了職業之外,那些普遍知道有男女區別的動物也可以換字
06/11 02:08, 5F

06/11 02:08, , 6F
尾,如el gato>la gata
06/11 02:08, 6F

06/20 11:09, , 7F
Hembra 大部分是用在辨識單一性動物詞用的
06/20 11:09, 7F

06/20 11:10, , 8F
就是陰陽沒變化的部分動物詞匯 例如企鵝
06/20 11:10, 8F
文章代碼(AID): #1PEgZcWp (Espannol)
文章代碼(AID): #1PEgZcWp (Espannol)