Re: [翻譯] 請問一首歌的歌詞翻譯^^

看板Espannol作者 (ahh...)時間10年前 (2013/11/21 20:30), 編輯推噓6(600)
留言6則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
來試著翻譯看看 ※ 引述《Rodriguez (Be Braves)》之銘言: : 不知道這樣詢問有沒有違反版規?? : 小弟嘗試用翻譯軟體去翻.翻出來就是很不順.但我又完全不會西班牙文...>_< : 煩請各位大大了~真的真的很感謝^^ : ========================================================================== : Miguel Bose - Solo Pienso En Ti : Me pongo a pintarte 我開始試著描繪你的身影 : Y no lo consigo 但始終無法畫好 : Despus de estudiarte lentamente 在仔細地觀察你的每一吋肌膚後 : Termino pensando 我停止了想像 : Que faltan : Sobre mi paleta : Colores intensos que reflejen tu rara belleza 我的調色盤上,少了能夠塗抹出你脫俗美貌的濃艷色彩 : No puedo : Captar tu sonrisa : Plasmar tu mirada 我無法捕捉你的笑顏,無法為你閃爍的眼眸上色 : Pero poco a poco : (Poco a poco) : Solo pienso en ti 但是,漸漸地 我只想著你 : Tu sigues viniendo 你依然不斷地接近我 : Y sigues posando 不停地變換著姿勢 : Con mucha paciencia porque siempre mi lienzo : Esta en blanco : (Esta en blanco) 你對我是那麼地有耐心,縱使我的畫布總是一片空白 : Las horas : Se pasan volando 時間飛快地過了 : Y hay poco trabajo adelantado para tu retrato. 我也將完成你的肖像 : Sospecho : Que no tienes prisa 但我想你也不會急著離開我 : Y que te complace : Ver que poco a poco : (Poco a poco) : Solo pienso en ti 你也應該感到開心,看著我慢慢地成為你愛的俘虜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.176.161.240

11/21 22:01, , 1F
推!翻得真好
11/21 22:01, 1F

11/21 23:12, , 2F
謝謝你!!!!!!!!!!!!真的真的很謝謝你!!!!!!!!!!!!!!!!!!
11/21 23:12, 2F

11/21 23:47, , 3F
還是要再說聲謝謝~真的很感激 ^^
11/21 23:47, 3F

11/22 09:46, , 4F
11/22 09:46, 4F

11/22 16:28, , 5F
推!
11/22 16:28, 5F

12/09 16:14, , 6F
推!! 好會翻
12/09 16:14, 6F
文章代碼(AID): #1IZVpjbZ (Espannol)
文章代碼(AID): #1IZVpjbZ (Espannol)