Re: [翻譯] 請問一首歌的歌詞翻譯^^
來試著翻譯看看
※ 引述《Rodriguez (Be Braves)》之銘言:
: 不知道這樣詢問有沒有違反版規??
: 小弟嘗試用翻譯軟體去翻.翻出來就是很不順.但我又完全不會西班牙文...>_<
: 煩請各位大大了~真的真的很感謝^^
: ==========================================================================
: Miguel Bose - Solo Pienso En Ti
: Me pongo a pintarte
我開始試著描繪你的身影
: Y no lo consigo
但始終無法畫好
: Despus de estudiarte lentamente
在仔細地觀察你的每一吋肌膚後
: Termino pensando
我停止了想像
: Que faltan
: Sobre mi paleta
: Colores intensos que reflejen tu rara belleza
我的調色盤上,少了能夠塗抹出你脫俗美貌的濃艷色彩
: No puedo
: Captar tu sonrisa
: Plasmar tu mirada
我無法捕捉你的笑顏,無法為你閃爍的眼眸上色
: Pero poco a poco
: (Poco a poco)
: Solo pienso en ti
但是,漸漸地 我只想著你
: Tu sigues viniendo
你依然不斷地接近我
: Y sigues posando
不停地變換著姿勢
: Con mucha paciencia porque siempre mi lienzo
: Esta en blanco
: (Esta en blanco)
你對我是那麼地有耐心,縱使我的畫布總是一片空白
: Las horas
: Se pasan volando
時間飛快地過了
: Y hay poco trabajo adelantado para tu retrato.
我也將完成你的肖像
: Sospecho
: Que no tienes prisa
但我想你也不會急著離開我
: Y que te complace
: Ver que poco a poco
: (Poco a poco)
: Solo pienso en ti
你也應該感到開心,看著我慢慢地成為你愛的俘虜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.161.240
推
11/21 22:01, , 1F
11/21 22:01, 1F
推
11/21 23:12, , 2F
11/21 23:12, 2F
推
11/21 23:47, , 3F
11/21 23:47, 3F
推
11/22 09:46, , 4F
11/22 09:46, 4F
推
11/22 16:28, , 5F
11/22 16:28, 5F
推
12/09 16:14, , 6F
12/09 16:14, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):