Re: [文法] 請問一個問題 lo/le

看板Espannol作者 (月亮代表我的心)時間15年前 (2009/08/08 11:41), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《HondaLB ()》之銘言: 我是西語的初學者 最近學到兩個句子 lo siento no le entiendo 想請問為什麼第一個句子要用直接受詞lo 第二個句子要用間接受詞le呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.107.119

08/08 00:24,
因為第一個lo指的是"事件"~第2個le指的是人(El/Usted)
08/08 00:24

08/08 10:57,
請問為什麼指事件要用lo,指人要用le?謝謝
08/08 10:57

08/08 11:15,
因為人跟物有差阿....中文不也是有"他"跟"它"
08/08 11:15

08/08 11:27,
請問為什麼1150篇的第一個例句,指人但是用lo
08/08 11:27

08/08 11:28,
其實最想知道的是句子裡只有一個受詞,要怎樣判斷用直接
08/08 11:28

08/08 11:29,
還是間接??謝謝
08/08 11:29
直接:動詞直接作用到此物體 Tengo el balon--> Lo tengo. Amo a Ana--> La amo. 間接:動詞間接作用到此物體(人) Le doy el balon a Xabi ^^ ^^^^ 間接受詞 ^^^^^^^^直接受詞 簡化變成: Se lo doy.(A Xabi) → se是間接(由le變化而來) lo是直接 (balon) 至於為什麼你說的那個例句是用lo? 由上面的解釋應該比較瞭解了 但是在西班牙的話用le也可以, 但是只限定於"男人" 關於直接/間接受詞的使用 請參考http://www.studyspanish.com/lessons/dopro1.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.221.31

11/23 10:21, , 1F
11/23 10:21, 1F
文章代碼(AID): #1AVFFoXZ (Espannol)
文章代碼(AID): #1AVFFoXZ (Espannol)