Re: [Ask ] How to translate it?
※ 引述《Elitad (科科麵)》之銘言:
: Equating God and price is a stretch we can perhaps forgive as rhetorical
flourish.
把神和獎賞做為等價之延伸 或許是一個我們可以原諒的華而不實之辭藻
--
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。
竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一簑煙雨任平生。
料峭春寒吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。
回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.160.65
※ 編輯: celestial09 來自: 114.45.160.65 (01/25 13:51)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):