討論串[請益] 請教這句的意思
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
又有個英文句子理解方面的問題了。. 下句同樣出自:. http://www.npr.org/templates/transcript/transcript.php?storyId=241412538. Presumably, we'll hear Republicans say heads shou
(還有58個字)
內容預覽:
醫療保險官員也表示因為新的歐巴馬保險案將處方藥part D原有的無保費支出間隔列入. 承保範圍,年長者們已省下超過80億元。. 你貼的網頁沒說清楚我也看不懂. 維基解釋. http://en.wikipedia.org/wiki/Medicare_Part_D_coverage_gap. 第一段的意
(還有58個字)
內容預覽:
有一個英文句子,讀了幾遍不太懂想請教一下:. Medicare officials also said that seniors have saved. more than $8 billion. since the Affordable Care Act closed that prescript
(還有246個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁