討論串[求譯] 中翻英一句
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者jayphone2003 (阿平仔)時間14年前 (2011/03/14 23:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看了一下文章和推文. 發現大家犯了一個常見的錯誤. 如果我們要表達 40% 變成 30%的話. 應該是decreased by 10 percentage points. 而不是decreased by 10%. 如果從 40% decreased by 10% 的話應該是變成 36%(40%-40

推噓1(1推 0噓 8→)留言9則,0人參與, 最新作者mater2004 (mater)時間14年前 (2011/03/13 19:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1.人口由46%遞減至40%,從南部地區向北部地區. 2.請問中部地區該怎麼形容. 我的試譯. Population decreased by 46% to 40%, from southern region to northen region.. 有沒有翻錯呢?. 有沒有其他更好的字可取代decr
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁