討論串[請益] 使用英英字典查單字,很容易忘記解釋....
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者kenotic (tutor)時間15年前 (2011/01/20 17:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想英英字典的好處,n大已經說明地很好了. 在此我多提一點. 英英字典還可以幫助你知道單字更深一層的意思. ===========================有點冗長,請有耐心再讀=======================. 首先,舉例來說. 1.empyrean 若查中文字典(如yahoo
(還有1453個字)

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者priv (邪惡松鼠)時間15年前 (2011/01/20 11:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
查英英字典,看到生難字要猜出中文意思,本來就很難. 因為翻譯是一門學問,你看到現在常用的翻譯也是前輩們推敲斟酌而來. 而且因為翻譯這種東西和語境(context)非常相關. 以我對英翻中的理解就是. 一段英文,在我們類同的情境下,中文會怎樣來描述它. 所以英漢字典上的翻譯也不是通用的,只能當成參考.
(還有177個字)

推噓1(1推 0噓 25→)留言26則,0人參與, 最新作者waitforsome1 (好吧)時間15年前 (2011/01/20 01:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在下是高三學生 單字程度在5500~6000之間. 四處爬關於使用英英字典的文章,似乎益多於弊. 我使用的英英字典:Longman contemporary english. 我截錄今天看的文章(過期的advanced雜誌)的一小段:. Change or die. What if you were
(還有1001個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁